Translation of "uphold justice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Justice - translation : Uphold - translation : Uphold justice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(v) To uphold the noble values of justice, liberty and equality | v) укреплять благородные цели справедливости, свободы и равенства |
Because of the veto power, the United Nations has been unable to uphold justice among peoples. | В связи с правом вето Организация Объединенных Наций не смогла обеспечить справедливость между народами. |
Who uphold their testimonies, | и тех, которые стойки в своих свидетельствах не скрывают свидетельств , |
Who uphold their testimonies, | И тех, которые прямо стоят со своими свидетельствами. |
Who uphold their testimonies, | которые стойки в своих свидетельствах |
Who uphold their testimonies, | и которые в своих свидетельствах придерживаются истины и не скрывают то, что они знают, |
Who uphold their testimonies, | которые стойки в своих свидетельствах, |
Who uphold their testimonies, | И те, которые тверды в (правдивости) свидетельств, |
Who uphold their testimonies, | Которые устойчивы в своих свидетельствах, |
A strong judiciary, independent and adequately empowered, financed, equipped and trained to uphold human rights in the administration of justice, is essential. | Существенную роль играет сильная судебная власть независимая и обладающая надлежащими полномочиями и финансовыми ресурсами, достаточно обеспеченная и способная соблюдать права человека при отправлении правосудия. |
(ii) Penal laws and laws of criminal procedure that respect and uphold international standards on human rights in the administration of justice | ii) уголовное законодательство и уголовно процессуальный кодекс, которые обеспечивают соблюдение и уважение международных норм в области прав человека при отправлении правосудия |
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle. | Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке. |
We must uphold family traditions. | Мы должны хранить семейные традиции. |
Indeed We sent Our Messengers with Clear Signs, and sent down with them the Book and the Balance that people may uphold justice. | Уже посылали Мы посланников Наших с ясными знамениями и низвели вместе с ними Писание (в котором Закон) и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. |
Indeed We sent Our Messengers with Clear Signs, and sent down with them the Book and the Balance that people may uphold justice. | Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. |
Indeed We sent Our Messengers with Clear Signs, and sent down with them the Book and the Balance that people may uphold justice. | Всё это для того, чтобы Аллах выявил, кто помогает Его религии и поддерживает Его посланников. Поистине, Сам Аллах Всемогущ и не нуждается ни в чьей помощи Железо один среди семи элементов (золото, серебро, ртуть, медь, свинец, железо, олово), которые уже знали древние. |
Indeed We sent Our Messengers with Clear Signs, and sent down with them the Book and the Balance that people may uphold justice. | Мы посылали к вам посланников Своих, Которые несли вам ясные знаменья И вместе с ними Книгу откровений И Весы (для замерения Добра и Зла), Чтоб человек блюсти мог правосудье. |
(e) A strong judiciary, which is independent and adequately empowered, financed, equipped and trained to uphold human rights in the administration of justice | е) эффективная судебная система, которая является независимой и надлежащим образом уполномоченной, обеспеченной средствами, оснащенной и подготовленной для деятельности по защите прав человека и отправлению правосудия |
We sent Our messengers with the clear proofs, and We sent down with them the Book and the Balance, that humanity may uphold justice. | Уже посылали Мы посланников Наших с ясными знамениями и низвели вместе с ними Писание (в котором Закон) и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. |
We sent Our messengers with the clear proofs, and We sent down with them the Book and the Balance, that humanity may uphold justice. | Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. |
We sent Our messengers with the clear proofs, and We sent down with them the Book and the Balance, that humanity may uphold justice. | Всё это для того, чтобы Аллах выявил, кто помогает Его религии и поддерживает Его посланников. Поистине, Сам Аллах Всемогущ и не нуждается ни в чьей помощи Железо один среди семи элементов (золото, серебро, ртуть, медь, свинец, железо, олово), которые уже знали древние. |
We sent Our messengers with the clear proofs, and We sent down with them the Book and the Balance, that humanity may uphold justice. | Мы посылали к вам посланников Своих, Которые несли вам ясные знаменья И вместе с ними Книгу откровений И Весы (для замерения Добра и Зла), Чтоб человек блюсти мог правосудье. |
And uphold my name with posterity, | и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня) |
And uphold my name with posterity, | и сделай меня языком правды среди последних, |
And uphold my name with posterity, | Он сделал его одним из величайших посланников, причислил его к праведным собратьям и сделал его уважаемым и любимым посланником во все времена и среди всех народов. Всевышний сказал о Своей милости к пророку Ибрахиму Мы выкупили его великой жертвой. |
And uphold my name with posterity, | Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях! |
And uphold my name with posterity, | И сохрани обо мне добрую славу и прекрасную память в последующих поколениях до Дня воскресения! |
And uphold my name with posterity, | сохрани обо мне добрую молву в последующих поколениях |
And uphold my name with posterity, | И сделай мою (речь в моих) потомках (Носителем) высокой Правды, |
And uphold my name with posterity, | Устрой для меня язык правды в потомках |
What values do we most uphold? | Каких ценностей мы придерживаемся? |
We have a reputation to uphold. | Мы должны поддерживать эту репутацию. |
Do you solemnly swear to uphold...? | Клянешься ли ты... |
Indeed, We sent Our Messengers with the clear signs, and We sent down with them the Book and the Balance so that men might uphold justice. | Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. |
Indeed, We sent Our Messengers with the clear signs, and We sent down with them the Book and the Balance so that men might uphold justice. | Всё это для того, чтобы Аллах выявил, кто помогает Его религии и поддерживает Его посланников. Поистине, Сам Аллах Всемогущ и не нуждается ни в чьей помощи Железо один среди семи элементов (золото, серебро, ртуть, медь, свинец, железо, олово), которые уже знали древние. |
Indeed, We sent Our Messengers with the clear signs, and We sent down with them the Book and the Balance so that men might uphold justice. | Мы посылали к вам посланников Своих, Которые несли вам ясные знаменья И вместе с ними Книгу откровений И Весы (для замерения Добра и Зла), Чтоб человек блюсти мог правосудье. |
UPHOLD DIGNITY and DON'T LET HISTORY REPEAT. | СОХРАНЯЙТЕ ДОСТОИНСТВО и НЕ ПОВТОРЯЙТЕ ОШИБКИ ИСТОРИИ. |
France is going to uphold that ownership. | Франция подтвердит право собственности. |
Behold, my servant, whom I uphold my chosen, in whom my soul delights I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations. | Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душаМоя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд |
In that regard, it is important that we uphold the jurisdiction of host States to bring justice in all cases of violations by United Nations and associated personnel. | В этой связи важно, чтобы мы соблюдали национальные законы принимающих государств в целях обеспечения правосудия во всех случаях нарушений, совершаемых персоналом Организации Объединенных Наций и связанным с ней персоналом. |
We hope that the Court will continue to zealously uphold justice with integrity and fairness in accordance with the United Nations Charter and the Statute of the Court. | Мы надеемся на то, что Суд и впредь будет ревностно вершить правосудие, демонстрируя неподкупность и беспристрастность, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и Статутом Суда. |
Now the question is whether the Security Council especially its permanent members has acted resolutely and expeditiously to uphold justice and the principles of the Charter to reverse aggression. | Сейчас вопрос заключается в том, решительно и быстро ли действовал Совет Безопасности и особенно его постоянные члены в вопросах поддержания справедливости и принципов Устава для сдерживания агрессии. |
All right, let's uphold it for another 10 minutes. | Хорошо, поддержим престиж России еще минут десять. |
We need to uphold laws against discrimination in hiring, and in housing, and in education, and in the criminal justice system. That is what our Constitution and highest ideals require. | Нам нужно отстаивать законы против дискриминации при найме на работу, в жилищной сфере, в сфере образования и правоохранительной системе. Этого требуют наша Конституция и высшие идеалы. |
He noted the commitment and efforts the Government had undertaken to tackle corruption, uphold the rule of law, and reform the law enforcement and criminal justice system, among other things. | Он отметил, в частности, приверженность правительства и предпринятые им усилия в деле борьбы против коррупции, поддержания законности и реформирования правоохранительных органов и системы уголовной юстиции. |
Related searches : Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Rights - Uphold Tradition - Uphold Against - Uphold Application - Court Uphold - Uphold The Claim - Uphold A Right - Uphold Our Values - Reputation To Uphold