Translation of "used to believe" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I used to believe that.
Мне доводилось в это верить.
I used to not believe it.
Раньше я не верила.
You used to believe in God.
Ты раньше верил в бога.
I used to believe everything you said.
Я всегда верил всему, что ты говоришь.
I used to believe everything you said.
Я всегда верил всему, что вы говорите.
I used to believe America was the best.
Я раньше верила, что Америка лучшая.
Who used to say, Are you of those who believe?
Говорил он тот товарищ Неужели ты из числа считающих истинным (воскрешение после смерти)?
Who used to say, Are you of those who believe?
Говорил он Разве ты из числа считающих за правду?
Who used to say, Are you of those who believe?
Он говорил Неужели ты принадлежишь к числу верующих?
Who used to say, Are you of those who believe?
Он говорил Неужели ты принадлежишь к числу верующих?
Who used to say, Are you of those who believe?
Он мне говорил Неужели ты из тех, кто верит в воскрешение после смерти, расчёт, воздаяние наказание и награду?
Who used to say, Are you of those who believe?
который спрашивал Неужели ты из числа тех, кто признает будущую жизнь ?
Who used to say, Are you of those who believe?
Который говорил обычно Ужель ты из числа таких, Кто истиной (Послание) считает?
Who used to say, Are you of those who believe?
Говоривший мне И ты не из тех ли, которые считают это правдой?
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
Ведь поистине, он (в своей земной жизни) не верил в Аллаха Великого,
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
Ведь он не верил в Аллаха великого,
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
Он не веровал в Великого Аллаха
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
Ведь он не уверовал в Аллаха Великого
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
ибо он не веровал в великого Аллаха
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
Поистине, он не уверовал в Великого Аллаха,
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
За то, что он не веровал в Бога великого
Who used to tell me, Do you believe it is true?
Говорил он тот товарищ Неужели ты из числа считающих истинным (воскрешение после смерти)?
Who used to tell me, Do you believe it is true?
Говорил он Разве ты из числа считающих за правду?
Who used to tell me, Do you believe it is true?
Он говорил Неужели ты принадлежишь к числу верующих?
Who used to tell me, Do you believe it is true?
Он говорил Неужели ты принадлежишь к числу верующих?
Who used to tell me, Do you believe it is true?
Он мне говорил Неужели ты из тех, кто верит в воскрешение после смерти, расчёт, воздаяние наказание и награду?
Who used to tell me, Do you believe it is true?
который спрашивал Неужели ты из числа тех, кто признает будущую жизнь ?
Who used to tell me, Do you believe it is true?
Который говорил обычно Ужель ты из числа таких, Кто истиной (Послание) считает?
Who used to tell me, Do you believe it is true?
Говоривший мне И ты не из тех ли, которые считают это правдой?
Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on!
(И будет сказано вам) Разве теперь (вы уверовали), когда (сами) раньше торопили с ним с наказанием ? .
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
Ведь поистине, он (в своей земной жизни) не верил в Аллаха Великого,
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
Ведь он не верил в Аллаха великого,
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
Он не веровал в Великого Аллаха
Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on!
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
Ведь он не уверовал в Аллаха Великого
Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on!
Тогда вам скажут Теперь вы убедились, а ведь вы торопились ускорить его наступление .
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
ибо он не веровал в великого Аллаха
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
Поистине, он не уверовал в Великого Аллаха,
Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on!
А теперь они хотят все ускорить её!
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
За то, что он не веровал в Бога великого
Used to be made of cat gut, believe it or not.
Я определенно рад, что моя кошка не жила в то время.
I used to make believe a lot when I was a kid.
Мама, отец и я.
We personally believe that when scientific evidence is there, it needs to be used and used to reduce certainly the suffering.
Мы считаем, что когда есть научные данные, они должны использоваться и служить для уменьшения страданий.
Who used to say Are you among those who believe (in resurrection after death).
Говорил он тот товарищ Неужели ты из числа считающих истинным (воскрешение после смерти)?
Who used to say Are you among those who believe (in resurrection after death).
Говорил он Разве ты из числа считающих за правду?

 

Related searches : Used To - Hard To Believe - Cause To Believe - Left To Believe - Continue To Believe - Easy To Believe - See To Believe - Mislead To Believe - Seem To Believe - Like To Believe - Choose To Believe - Leads To Believe - Ready To Believe