Translation of "vanity number" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Vanity of vanities, all is vanity.
Суета сует, всё суета.
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities all is vanity.
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, всё суета!
Vanity of vanities, says the Preacher Vanity of vanities, all is vanity.
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, все суета!
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities all is vanity.
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, все суета!
Vanity of vanities, says the Preacher. All is vanity!
Суета сует, сказал Екклесиаст, все суета!
Vanity of vanities, saith the preacher all is vanity.
Суета сует, сказал Екклесиаст, все суета!
Vanity, darling.
Тщеславие, мама.
Female vanity.
О женском тщеславии.
Vanity of vanities, all is vanity and vexation of spirit.
Суета сует, все суета и смущение духа.
All is vanity.
Всё тщета.
One vanity case...
Один несессер...
No Blood For Vanity!
Нет бесполезному кровопролитию!
Oh, what indestructible vanity.
Какое непобедимое тщеславие!
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.
Единственное лекарство против тщеславия это смех и единственный недостаток, над которым можно смеяться, это тщеславие.
Let not him that is deceived trust in vanity for vanity shall be his recompence.
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
All the rest is vanity.
Все остальное суета.
Her vanity knows no bounds.
Её тщеславие не знает границ.
O heavy lightness! serious vanity!
О тяжелых легкость! серьезные тщеславия!
Fourth status, self esteem that is, vanity and we're taking vanity and shoving it down here.
В четвертых, статус, самооценка это тщеславие. А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
You've disturbed my vanity rather deeply.
Вы глубоко затронули моё самолюбие.
And you bellowing with wounded vanity.
А вы орёте от оскорбленного самолюбия.
Fourth, status, self esteem that is, vanity.
В четвертых, статус, самооценка это тщеславие.
It was probably foolishness, vanity or revolution.
Возможно, это было и глупо, и тщеславно, и по бунтарски.
The description perfectly captured Edwards' personal vanity.
В этом замечании прекрасно подмечено самолюбие Эдвардса.
This girl hurt your vanity, that's all.
Это девушка задела ваше самолюбие.
I'm all for vanity metrics and press releases.
Я все для тщеславия метрик и пресс релизов.
We're not trying to find vanity and beauty.
Мы не пытаемся найти тщеславие и красоту.
And yet not fall so light is vanity.
И все же не падают, так что свет тщеславия.
It's only a little hurt to his vanity.
Это лишь царапина для его самолюбия.
And we're taking vanity and shoving it down here.
А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Vanity Nemesis is a 1990 album by Celtic Frost.
Vanity Nemesis (с англ.
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Неужели вы будете строить на каждой возвышенности по примете высокому зданию (чтобы гордиться им), попирая (права других).
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь.
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Что же на всяком возвышении (вкруг вас) Вы, забавляясь, строите себе (Своих годов) затейливые вехи?
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Посмотрите, на каждой возвышенности вы строите какое либо затейливое жилище для своей забавы
Then I returned and saw vanity under the sun.
И обратился я и увидел еще суету под солнцем
Selma, is that the vanity case they sent you?
Сельма, эту сумочку вам прислали?
Because of hard knocks my vanity has been given.
Не хочу получать ударов по самолюбию.
Not so much love as the satisfaction of his vanity.'
Любви не столько, сколько удовлетворения тщеславия .
'Yes, there was in him the triumph of successful vanity.
Да, в нем было торжество тщеславного успеха.
Then I returned, and I saw vanity under the sun.
И обратился я и увидел еще суету под солнцем
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
(61 10) Сыны человеческие только суета сыны мужей ложь если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
A vanity press autobiography does not bring you to the top.
Хвастливая автобиографическая статья в прессе не возведёт вас на вершину.

 

Related searches : Vanity Phone Number - Vanity Table - Vanity Area - Vanity Bag - Double Vanity - Bathroom Vanity - Vanity Tray - Vanity Publishing - Vanity Basin - Sink Vanity - Vanity Project - Vanity Plate - Vanity Cabinet