Translation of "vanity number" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Number - translation : Vanity - translation : Vanity number - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Vanity of vanities, all is vanity. | Суета сует, всё суета. |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities all is vanity. | Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, всё суета! |
Vanity of vanities, says the Preacher Vanity of vanities, all is vanity. | Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, все суета! |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities all is vanity. | Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, все суета! |
Vanity of vanities, says the Preacher. All is vanity! | Суета сует, сказал Екклесиаст, все суета! |
Vanity of vanities, saith the preacher all is vanity. | Суета сует, сказал Екклесиаст, все суета! |
Vanity, darling. | Тщеславие, мама. |
Female vanity. | О женском тщеславии. |
Vanity of vanities, all is vanity and vexation of spirit. | Суета сует, все суета и смущение духа. |
All is vanity. | Всё тщета. |
One vanity case... | Один несессер... |
No Blood For Vanity! | Нет бесполезному кровопролитию! |
Oh, what indestructible vanity. | Какое непобедимое тщеславие! |
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. | Единственное лекарство против тщеславия это смех и единственный недостаток, над которым можно смеяться, это тщеславие. |
Let not him that is deceived trust in vanity for vanity shall be his recompence. | Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему. |
All the rest is vanity. | Все остальное суета. |
Her vanity knows no bounds. | Её тщеславие не знает границ. |
O heavy lightness! serious vanity! | О тяжелых легкость! серьезные тщеславия! |
Fourth status, self esteem that is, vanity and we're taking vanity and shoving it down here. | В четвертых, статус, самооценка это тщеславие. А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз. |
You've disturbed my vanity rather deeply. | Вы глубоко затронули моё самолюбие. |
And you bellowing with wounded vanity. | А вы орёте от оскорбленного самолюбия. |
Fourth, status, self esteem that is, vanity. | В четвертых, статус, самооценка это тщеславие. |
It was probably foolishness, vanity or revolution. | Возможно, это было и глупо, и тщеславно, и по бунтарски. |
The description perfectly captured Edwards' personal vanity. | В этом замечании прекрасно подмечено самолюбие Эдвардса. |
This girl hurt your vanity, that's all. | Это девушка задела ваше самолюбие. |
I'm all for vanity metrics and press releases. | Я все для тщеславия метрик и пресс релизов. |
We're not trying to find vanity and beauty. | Мы не пытаемся найти тщеславие и красоту. |
And yet not fall so light is vanity. | И все же не падают, так что свет тщеславия. |
It's only a little hurt to his vanity. | Это лишь царапина для его самолюбия. |
And we're taking vanity and shoving it down here. | А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз. |
Vanity Nemesis is a 1990 album by Celtic Frost. | Vanity Nemesis (с англ. |
Build ye on every eminence a landmark in vanity? | Неужели вы будете строить на каждой возвышенности по примете высокому зданию (чтобы гордиться им), попирая (права других). |
Build ye on every eminence a landmark in vanity? | Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь. |
Build ye on every eminence a landmark in vanity? | Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению), |
Build ye on every eminence a landmark in vanity? | Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие , |
Build ye on every eminence a landmark in vanity? | Что же на всяком возвышении (вкруг вас) Вы, забавляясь, строите себе (Своих годов) затейливые вехи? |
Build ye on every eminence a landmark in vanity? | Посмотрите, на каждой возвышенности вы строите какое либо затейливое жилище для своей забавы |
Then I returned and saw vanity under the sun. | И обратился я и увидел еще суету под солнцем |
Selma, is that the vanity case they sent you? | Сельма, эту сумочку вам прислали? |
Because of hard knocks my vanity has been given. | Не хочу получать ударов по самолюбию. |
Not so much love as the satisfaction of his vanity.' | Любви не столько, сколько удовлетворения тщеславия . |
'Yes, there was in him the triumph of successful vanity. | Да, в нем было торжество тщеславного успеха. |
Then I returned, and I saw vanity under the sun. | И обратился я и увидел еще суету под солнцем |
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. | (61 10) Сыны человеческие только суета сыны мужей ложь если положить их на весы, все они вместе легче пустоты. |
A vanity press autobiography does not bring you to the top. | Хвастливая автобиографическая статья в прессе не возведёт вас на вершину. |
Related searches : Vanity Phone Number - Vanity Table - Vanity Area - Vanity Bag - Double Vanity - Bathroom Vanity - Vanity Tray - Vanity Publishing - Vanity Basin - Sink Vanity - Vanity Project - Vanity Plate - Vanity Cabinet