Translation of "we have recourse" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts.
Учащиеся, считающие, что они подверглись дискриминации, имеют право обратиться за помощью к суду.
(c) Recourse procedures
с) процедуры обжалования
C. Recourse procedures
С. Процедуры обжалования
Then I recourse.
Тогда я обращаюсь за помощью.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха).
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся, усердствуя.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а затем, увеличив свое непослушание,
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха).
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Если они придут к тебе, то рассуди между ними или отвернись от них.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Набожность и разум таких людей настолько ущербны, что они охотно повинуются тем, кто призывает их говорить неправду. Наряду с этим они пожирают имущество, приобретенное незаконным путем.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Если они придут к тебе (о Мухаммад!) и попросят рассудить между ними, рассуди их, если увидишь в этом добро, или отвернись от них.
You're saddled up, there's no recourse
Ты готов, назад дороги нет.
In the particular case of Haiti, since the eruption of the crisis we have advocated recourse to peaceful means to achieve our goal.
В особом случае Гаити с момента возникновения кризиса мы выступали за использование мирных средств для достижения нашей цели.
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в другие учреждения
D. The right to an effective recourse
D. Право на эффективное средство защиты
A widespread culture of impunity persists, in which victims of violations rarely have recourse to redress.
В основном сохраняется культура безнаказанности у жертв насилия редко есть возможность добиться правосудия.
Without recourse to the economist s toolkit, we cannot even begin to make sense of the current crisis.
Без обращения к инструментам экономиста мы и близко не сможем приблизиться к пониманию сути текущего кризиса.
Latvia and other new EU members have little recourse but to challenge the European Commission in court.
У Латвии и других новых членов ЕС есть мало вариантов, кроме как обратиться на Европейскую комиссию в суд.
Any person who objects to the order or the method may again have recourse to the court.
Любое лицо, возражающее против такого предписания или предписанного способа, вправе снова обратиться в суд.
A recourse for those who had it roughest
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
I am angry. But where is my recourse?
Я очень зла, но у кого мне просить помощи?
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord is the recourse that day.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord is the recourse that day.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord is the recourse that day.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
(a) Recourse to extradition must be ruled out
а) возможность экстрадиции должна быть исключена
Asked about the possibility for women to have recourse to the courts or other tribunals if their rights were infringed, the representative said that anyone might have recourse to the courts to assert rights granted to them under the law.
560. В ответ на вопрос о возможностях обращения женщин в суды или другие судебные органы в случае нарушения их прав представительница ответила, что любое лицо может обратиться в суд для защиты прав, предоставленных ему на основании закона.
It is everybody apos s right to have recourse to references, but we are talking about a World Conference on natural disasters that has just taken place.
Каждый имеет право прибегать к справочной информации, однако мы говорим о Всемирной конференции по стихийных бедствиям, которая только что состоялась.

 

Related searches : Have Recourse - Have No Recourse - Have Recourse Against - Shall Have Recourse - We Have - Make Recourse - Seek Recourse - Recourse Factoring - No Recourse - Immediate Recourse - Recourse Action - Sole Recourse - With Recourse