Translation of "work shadowing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Shadowing - translation : Work - translation : Work shadowing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We can see shadowing on the right. | Мы видим тени справа. |
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia | Горе земле, осеняющей крыльями по ту сторону рек Ефиопских, |
An unresolved conflict surrounding the secessionist republic of Transnistria is still shadowing the country s territorial integrity. | Территориальной целостности государства до сих пор угражает так и не разрешённый конфликт с сепаратистами Приднестровской Молдавской республики. |
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat of which we cannot now speak particularly. | а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище о чем не нужно теперь говорить подробно. |
There are inter shadowing studies that children can operate, even though they don't know anything about urban planning | Вот исследования наземных теней, которые может проводить даже ребенок, даже если он не знает ничего о городском планировании. |
I have 2 spies shadowing him. I want to find out something to discredit him with the people. | Поэтому я нанял двух сыщиков, чтобы они собрали на него материал, чтонибудь компрометирующее. |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). | И отвергли они его Шуайба (не признав посланным от Аллаха), и постигло их наказание Их постигла сильная жара, от которой невозможно было где либо укрыться. Затем Аллах Всевышний послал им тучу, под которой была прохлада. |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). | Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). | Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). | Но они продолжали упорствовать в своём опровержении его послания, считая его лжецом, и Аллах наслал на них сильнейший зной, от которого они старались спастись. Но не было для них защиты от него, пока большое облако не закрыло их от солнца, и они укрылись под ним. |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). | Но они отвергли его, и их поразило наказание в день сени. |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). | Они почли его за обманщика, и за то казнь постигла их в день явления над ними темного облака. |
As the ring becomes wider, the amount of shadowing between particles decreases and more of them come into view, leading to higher integrated brightness. | По мере того, как кольцо становится шире, уменьшается количество затенений частицами друг друга и можно наблюдать большее их количество, что приводит к более высокой интегральной яркости. |
One can say that A and B are shadowing each other, and the two bodies are pushed toward each other by the resulting imbalance of forces (P2). | То есть, можно сказать, что объекты A и B экранируют друг друга, и оба тела прижимаются друг к другу результирующим дисбалансом сил (P2). |
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature and his top was among the thick boughs. | Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом вершина его находилась среди толстых сучьев. |
Morrissey researched the character of Pete, a chef, by shadowing the head chef at the Terrace Restaurant in Kensington, London and chopping vegetables in the kitchen for two hours a day. | В качестве подготовки к роли Моррисси изучал характер Пита, шеф повара по профессии, наблюдая за поварами ресторана Terrace в лондонском Кенсингтоне, а также по два часа в день нарезая овощи дома. |
Miles hadn't many brains, but too much experience as a detective to be caught by a man he was shadowing up a blind alley with his gun and his overcoat buttoned. | Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто. |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). It was indeed the torment of a terrible day! | И они сочли его лжецом, и постигло их наказание в день покрова поистине, это было наказанием дня великого! |
But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). It was indeed the torment of a terrible day! | И все ж они сочли его лжецом, И их постигла (Божья) кара В день пелены, (затмившей солнце), Что кару Дня Великого явила им. |
There are inter shadowing studies that children can operate, even though they don't know anything about urban planning To move a building, you simply reach out your hand and you move the building. | Вот исследования наземных теней, которые может проводить даже ребенок, даже если он не знает ничего о городском планировании. Чтобы передвинуть здание, вы просто протягиваете руку и передвигаете здание. |
Work, work! | Работать, работать! |
The Bidirectional Texture Function (BTF) is appropriate for modeling non flat surfaces, and has the same parameterization as the SVBRDF however in contrast, the BTF includes non local scattering effects like shadowing, masking, interreflections or subsurface scattering. | Bidirectional Texture Function, BTF ) подходит для моделирования неровных поверхностей и имеет те же параметры, что и SVBRDF кроме того, BTF включает рассеивающие эффекты, такие как тени, внутренние отражения и подповерхностные рассеивания. |
Work, always work, André. | Работать и работать, Андре |
Oh, no, work, work... | Только не я. Работать, работать... |
Work smart, then work hard. | Сначала работайте с умом, а затем работайте упорно. |
Hasty work is sloppy work. | Быстрая работа плохая работа. |
WELL, TO WORK, TO WORK. | За работу, за работу. |
Six didn't work. Seven didn't work. | Шесть сеансов не сработало. И семь тоже. |
Work on it. Work on it. | Думайте. Думайте. |
Nature of work Purely administrative work. | Характер деятельности исключительно административная работа. |
And it didn't work, didn't work. | И не вышло, не вышло. |
Court'sCourt's auditaudit work,work, sincesince manymany | Палаты аудиторов. |
Nice work, Abrams, nice work. Yeah? | Прекрасная работа, Абрамс, прекрасная работа. |
That won't work, just won't work... | Это невозможно, просто невозможно ... |
I work all day! Some work! | Я что, в своём доме уже рта раскрыть не вправе? |
He don't work, we don't work. | Пусть работает с нами. |
With its expanded roles, however, the Self Defense Forces are well prepared to engage in other military operations, such as shadowing and chasing spy ships, anti terror activities, and missions to prevent proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles. | Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин. |
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons. | С этого момента, дорогая сестра работа, работа, работа, Уроки, уроки, уроки. |
At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work. | Как минимум хорошо работают, с надеждой, что работают прекрасно. |
Anyone who wants to work can work. | Любой, кто хочет работать, может работать. В основном, бизнесмены могут уволить или временно снять с работы служащих так, как им угодно, не существует значительных затрат для массивного урезания зарплаты (как мы сейчас видим на примере принадлежащего немцам Chrysler). |
Anyone who wants to work can work. | Любой, кто хочет работать, может работать. |
Work to live don't live to work! | Работа должна быть твоей лошадью, а не твоим наездником. |
Work to live, don't live to work. | Работай, чтобы жить, а не живи, чтобы работать. |
I need to work out after work. | После работы я иду на тренировку. |
They work because they make you work. | Эти приёмы работают, потому что они заставляют вас работать. |
Related searches : Shadowing Effect - Job Shadowing - I Was Shadowing - Work Climate - Mental Work - Emergency Work - Stop Work - Subcontracted Work - Work Standards - Work Completed - Work Statement - Deliver Work