Translation of "would have made" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Would that have made it better? | От этого бы стало лучше? |
They would have made 250,000, right? | Они сделали бы 250,000, права? |
She would have made a terrific mother. | Из нее получилась бы необыкновенная мать! |
What a queen she would have made! | Что королевой она бы сделали! |
What a queen she would have made! | Как королева она сделала бы! |
It would have made sense to show it. | Логично было бы показать. |
Would she not have made an admirable queen? | Неужели она не сделали замечательную королевы? |
With her, I would have made less mistakes. | С такой учиться бы долго не пришлось. |
That couldn't have made it any better. Yes, it would have. | О все это ничего не стоит нет стоит |
Had He willed, He would have made it still. | А если бы Он пожелал, то непременно сделал бы ее тень неизменной. |
Had He willed, He would have made it still. | А если бы Он пожелал, то сделал бы ее покойной. |
Had He willed, He would have made it still. | Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. |
Had He willed, He would have made it still. | Посмотри на тень, как Аллах расстелил её и сделал неподвижной в начале дня, а затем Он направил на неё солнце, которое стирает из неё столько, сколько солнечные лучи заменяют солнце причина образования тени. Если бы не было солнца, не было бы и тени. |
Had He willed, He would have made it still. | А если бы Он захотел, то сделал бы ее неизменной по размерам . |
Had He willed, He would have made it still. | А будь на то Его желанье, Ее бы неподвижной сделал Он. |
Had He willed, He would have made it still. | А если бы Он захотел, то сделал бы ее недвижущейся. |
Really, Cecil. What a salesman you would have made. | Сесил, какой отличный из тебя бы вышел продавец... |
Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot | А если бы Он пожелал, то непременно сделал бы ее тень неизменной. Затем Мы сделали солнце ее указателем. |
Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot | А если бы Он пожелал, то сделал бы ее покойной. Затем Мы сделали солнце ее указателем. |
Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot | Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем |
Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot | Если бы не было солнца, не было бы и тени. Если бы Аллах захотел, Он сделал бы тень неподвижной и у людей не было бы подходящих условий для выполнения своей работы. |
Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot | А если бы Он захотел, то сделал бы ее неизменной по размерам . Вдобавок Мы определили солнце ее указателем. |
Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot | А будь на то Его желанье, Ее бы неподвижной сделал Он. Потом Мы солнце сделали водителем ее. |
Had He willed, He would have made it constant, but We have made the sun its pilot | А если бы Он захотел, то сделал бы ее недвижущейся. Солнце сделал Он показателем ее |
Had God recognized any good in them, He would have made them hear and had He made them hear, they would have turned away defiantly. | (Но Он знает, что в них нет никакого блага, и что они не уверуют.) А если (предположить, что) Он дал бы им (способность) услышать, то они, непременно, отвернулись бы (от Веры) (поняв суть наставлений и доказательств) (из за своей упрямости), будучи отвращающимися (от Истины). |
Had God recognized any good in them, He would have made them hear and had He made them hear, they would have turned away defiantly. | Если бы Аллах знал что нибудь доброе в них, Он дал бы им услышать, а если бы Он дал им услышать, они отвернулись бы от Него, отвратившись. |
Had God recognized any good in them, He would have made them hear and had He made them hear, they would have turned away defiantly. | Если бы Он наделил нечестивцев слухом, они все равно отказались бы от повиновения Ему, потому что они совершенно не стремятся к истине. Это свидетельствует о том, что Всевышний Аллах лишает веры и успеха только тех, кто лишен добра и не достоин быть мусульманином. |
Had God recognized any good in them, He would have made them hear and had He made them hear, they would have turned away defiantly. | Если бы Аллах знал, что в них есть добро, Он непременно наделил бы их слухом. Но даже если бы Он наделил их слухом, они все равно бы отвернулись с отвращением. |
Had God recognized any good in them, He would have made them hear and had He made them hear, they would have turned away defiantly. | Если бы видел Аллах в них что либо доброе, Он даровал бы им способность слышать. И даже если Он даровал бы им возможность слышать, они упрямо отвернулись бы. |
Had God recognized any good in them, He would have made them hear and had He made them hear, they would have turned away defiantly. | И если бы (всевидящий) Господь Узрел в их (душах) что нибудь благое, Он дал бы им возможность слышать, Но если бы Он дал им слышать, Они бы все равно отворотились от Него. |
Had God recognized any good in them, He would have made them hear and had He made them hear, they would have turned away defiantly. | Если бы Бог знал что либо доброе в них, Он сделал бы их слышащими но если бы Он и сделал их слышащими, то они уклонились бы, отступивши от Него. |
The atmosphere would have made a Stalinist shudder with apprehension. | В такой атмосфере было бы неуютно даже сталинистам. |
(Had He wished He would have made it stand still.) | А если бы Он пожелал, то непременно сделал бы ее тень неизменной. |
He would have one made out of wood, or paper. | У него могла быть деревянная, или бумажная. |
PROBABLY SEEN MOVES I WOULD HAVE MADE, IMAGINED THE REST. | И необычная ... |
It would have made about sixů I think the series A guys made about 60X. | ДЭВИД Это сделало бы около шести ... Я думаю, что инвесторы самого начального этапа инвестиций сделали около 60X. |
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse. | (Но Он знает, что в них нет никакого блага, и что они не уверуют.) А если (предположить, что) Он дал бы им (способность) услышать, то они, непременно, отвернулись бы (от Веры) (поняв суть наставлений и доказательств) (из за своей упрямости), будучи отвращающимися (от Истины). |
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse. | Если бы Аллах знал что нибудь доброе в них, Он дал бы им услышать, а если бы Он дал им услышать, они отвернулись бы от Него, отвратившись. |
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse. | Если бы Он наделил нечестивцев слухом, они все равно отказались бы от повиновения Ему, потому что они совершенно не стремятся к истине. Это свидетельствует о том, что Всевышний Аллах лишает веры и успеха только тех, кто лишен добра и не достоин быть мусульманином. |
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse. | Если бы Аллах знал, что в них есть добро, Он непременно наделил бы их слухом. Но даже если бы Он наделил их слухом, они все равно бы отвернулись с отвращением. |
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse. | Если бы видел Аллах в них что либо доброе, Он даровал бы им способность слышать. И даже если Он даровал бы им возможность слышать, они упрямо отвернулись бы. |
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse. | И если бы (всевидящий) Господь Узрел в их (душах) что нибудь благое, Он дал бы им возможность слышать, Но если бы Он дал им слышать, Они бы все равно отворотились от Него. |
Had Allah known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse. | Если бы Бог знал что либо доброе в них, Он сделал бы их слышащими но если бы Он и сделал их слышащими, то они уклонились бы, отступивши от Него. |
And had We made him an angel, We would still have made him a man, and We would have confounded for them that which they are confounding. | И если бы Мы сделали его ангелом, то сделали бы его человеком и затемнили бы для них то, что они сами затемняют. |
And had We made him an angel, We would still have made him a man, and We would have confounded for them that which they are confounding. | Если бы даже Мы ниспослали ангела, Мы все равно сделали бы его мужчиной и привели бы их в замешательство относительно того, в чем они сомневаются. |
Related searches : Would Have - Would Be Made - Have Made Redundant - Have Had Made - Make, Have Made - Have Already Made - Have Made Efforts - You Have Made - Must Have Made - Should Have Made - Could Have Made - Have Made Progress - Will Have Made