Translation of "would have reached" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Reached - translation : Would - translation : Would have reached - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Common sense would, of course, have reached the same conclusion. | Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод. |
They have reached a stage of despair that would require a quick solution. | Они находятся в настолько безысходном положении, для исправления которого требуются незамедлительные меры. |
You have reached Casablanca. | Вы доехали до Касабланки. |
I might have reached. | Я мог и потянуться. |
All the parties would be responsible for the consensus reached and would have little grounds for complaint after the event. | Все стороны при этом несли бы ответственность за достигнутый консенсус, и у них не было бы поводов для дальнейших жалоб. |
I have reached my limits. | Я уже на пределе. |
Have you reached Tom yet? | Ты дозвонился до Тома? |
Have you reached a decision? | Вы пришли к какому то решению? |
You have reached your destination. | Вы достигли пункта назначения. |
We have reached peak child. | Мы достигли пика численности детей. |
Any decision reached within the forum would have to be agreed upon by all three participants. | Любое решение, принимаемое в рамках этого форума, должно быть согласовано между всеми тремя участвующими сторонами. |
Once an agreement has been reached, funding for these activities would have to be sought and secured. | После достижения договоренности на этот счет необходимо будет изыскать и обеспечить финансирование этих мероприятий. |
You have reached the Russian Embassy. | Вы позвонили в посольстве России. |
Prices have reached a new high. | Цены достигли новых высот. |
We have already reached an agreement. | Мы уже пришли к соглашению. |
I have finally reached my limit. | Я наконец достиг своего предела. |
Temperatures have reached 60C in Siberia. | Температуры в Сибири достигли 60 C. |
They have already reached the goal. | Они уже достигли цели. |
We have now reached that position. | Сейчас мы достигли этой черты. |
And have you reached an agreement? | И..., они согласились без возвражения? |
Have you reached a verdict? We have, Your Honor. | Вы вынесли вердикт? |
We in BP have reached that point. . | Всего в данном фонде было зарезервировано 20 млрд. |
Now we have reached another historic crossroads. | Сейчас мы подошли к еще одному историческому перекрестку. |
We have indeed reached a historic juncture. | Мы достигли поистине исторического этапа. |
Total expenditures since 1975 have reached 606,672. | Общий объем расходов с 1975 года составил 606 672 долл. США. |
We have reached a kind of equipoise. | Мы уже достигли своего рода баланса. |
SARAH So many people have reached out. | Там много людей постарались помочь ей. |
He may not have reached your father. | Он может не дойти до вашего отца. |
Mr. Foreman, have you reached a verdict? | Мистер Форман, вы вынесли вердикт? |
Without it, the level of drug trafficking in his country, currently under firm control, would have reached epidemic proportions. | Если бы не смертная казнь, незаконный оборот наркотиков в Сингапуре, который в настоящее время находится под строгим контролем, приобрел бы катастрофические масштабы. |
Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights. | Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. |
Global stock markets have, overall, reached new highs. | В целом, мировые фондовые рынки достигли новых максимумов. |
After 105 steps you have reached the summit. | На вершину ведут 105 ступеней. |
The love letter ought to have reached her. | Любовное письмо должно было до нее дойти. |
We have reached agreement on the Peacebuilding Commission. | Мы достигли договоренности относительно Комиссии по миростроительству. |
We have reached an important milestone in Kosovo. | Мы достигли важного рубежа в Косово. |
Now we have reached a moment of truth. | Сейчас мы достигли момента истины. |
A number of significant agreements have been reached. | Был достигнут ряд важных договоренностей. |
I must have reached beyond my abilities, Dad. | Видимо, это не для моих способностей, папа. |
I'm sure some of them have reached out. | Я уверен, что некоторые из них контактировали Вас. |
We have reached such a period of time. | Мы достигли этого периода времени. |
Have you reached any decision about the plea? | Какого решения вы надеетесь добиться в суде? |
In that capacity you have reached a milestone. | И на этом поприще, глубокоуважаемый юбиляр, вы достигли значительных высот. |
If it were not for the 1973 Yom Kippur War, Israel and Egypt would never have reached a peace settlement. | Если бы не было войны Судного дня в 1973 году, Израиль и Египет никогда бы не нашли мирного решения. |
Were it not for his Lord s favor that reached him, he would have been thrown into the wilderness, fully despised. | Если бы его пророка Йунуса не постигло благодеяние от его Господа если бы Аллах не направил бы его к покаянию и не принял бы его , то был бы он выброшен (из чрева кита) в пустую местность (где погиб бы), и был бы порицаем. |
Related searches : Have Reached - Would Be Reached - Would Have - Have Reached Out - May Have Reached - Have Already Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached - Have Not Reached - Should Have Reached - Will Have Reached - Have Reached You