Translation of "your responsiveness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Responsiveness - translation : Your - translation : Your responsiveness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Responsiveness | Чуткость |
And that was responsiveness. | А именно над способностью реагировать. |
Responsiveness to the needs of citizens __________ | Учет нужд граждан __________ |
And this... this really brings this responsiveness. | И это ... это действительно приносит быстрое реагирование. |
small Member States and the responsiveness of the | малых государств членов и деятельность системы |
States and the responsiveness of the United Nations | членов и деятельность системы развития Организации Объединенных |
Member States and the responsiveness of the United | членов и деятельность системы развития Организации Объединенных |
Both factors severely limited flexibility and responsiveness to external shocks. | Оба эти фактора жестко сказывались на гибкости и возможности реагировать на внешние потрясения. |
development needs of small Member States and the responsiveness of the | потребностей в области развития малых государств членов и деятельность |
The NCUA chairman, Debbie Matz, welcomed the responsiveness of the two banks. | Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков. |
Objective To ensure enhanced responsiveness and quality of services for all UNIDO activities. | Повышение соответствия и качества услуг по всем мероприятиям ЮНИДО. |
A culture of compliance is the antithesis of a culture of non responsiveness . | Культура соблюдения является противоположностью культуре инертности . |
The myeloid bias results from reduced responsiveness to the lymphopoetin interleukin 7 (IL 7). | The myeloid bias results from reduced responsiveness to the lymphopoetin interleukin 7 (IL 7). |
However, public administration may not be universal in its effectiveness, responsiveness, quality or behaviour. | Вместе с тем эффективность, оперативность, качество работы и поведение государственной администрации не везде одинаковы. |
This should greatly enhance the responsiveness and effectiveness of assistance provided by the Organization. | Это должно значительно повысить оперативность и эффективность помощи, оказываемой Организацией. |
EM In creating an electric car, the responsiveness of the car is really incredible. | Дело в том,что электромобиль обладает невероятной чувствительностью,откликом. |
To what particular labour and capital market institutions might responsiveness to share prices be strongly linked? | С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции? |
The Committee will also seek to remedy any perception of lack of responsiveness on its part. | Комитет будет также стремиться к тому, чтобы исправить любое впечатление об отсутствии реакции с его стороны. |
UNDP was leading a task force on improving institutional responsiveness to the needs of the poor. | ПРООН руководит работой целевой группы, изучающей проблему обеспечения того, чтобы организационные структуры были более восприимчивы к нуждам бедных слоев населения. |
Broader representation will also enhance the Council's responsiveness to the views and needs of all Member States. | Обеспечение более широкого представительства будет также содействовать более полному учету мнений и потребностей всех государств членов. |
Likewise, the positioning and responsiveness of UNCDF in supplying technical services to Governments has been consistently highlighted. | Кроме того, неизменно отмечается потенциал ФКРООН и его оперативное реагирование в плане предоставления технических услуг правительствам. |
Its neutrality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represents a unique comparative advantage. | Его нейтральный характер и готовность откликаться на конкретные нужды отдельных развивающихся стран предоставляет уникальные возможности. |
Its impartiality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represent a unique comparative advantage. | Его беспристрастность и реакция на конкретные потребности отдельных развивающихся стран представляют собой уникальное сравнительное преимущество. |
This system wide responsiveness depends on economic agents having perfect information about the future, which is manifestly absurd. | Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным. |
Country reports would be reorganized to show more clearly the responsiveness of Governments to matters raised with them. | Доклады, составляемые странами, будут изменены по структуре, с тем чтобы уделять большее внимание освещению принятых правительствами мер по решению поставленных вопросов. |
There are also limitations regarding the accessibility, responsiveness and effectiveness of the administrative achievements discussed in the above. | Также имеются недостатки в отношении доступности, оперативности и эффективности административных успехов, которые рассматривались выше. |
There was a need to provide more information to the international community on UNDP responsiveness to its concerns. | Необходимо, чтобы международное сообщество получало больше информации о деятельности ПРООН по волнующим его проблемам. |
This is a courageous initiative that demonstrates the awareness and responsiveness of the international community in assuming its responsibilities. | Нынешняя встреча является смелой инициативой, которая отражает осознание международным сообществом возложенных на него обязанностей и готовность их выполнять. |
118. An important overall objective of the restructuring was to increase the responsiveness of the Secretariat to changing needs. | 118. Одна из важных общих целей структурной перестройки заключалась в улучшении способности Секретариата реагировать на изменение потребностей. |
Second, it strengthens the responsiveness of the economic stakeholders (particularly industry and energy utilities) to climate change related issues | Во вторых, он повышает реакцию экономически заинтересованных сторон (в частности, предприятия промышленности и сферы энергетики) |
Performance related concerns have dominated the debate on public administration, especially in terms of effectiveness, efficiency and responsiveness to needs. | Соображения эффективности работы занимают основное место в полемике о государственном управлении, особенно в плоскости эффективности, результативности и оперативности удовлетворения потребностей. |
(iii) Enhance regional cooperation in educational and human resource development and improve the responsiveness of education centres to regional requirements. | iii) Укрепление регионального сотрудничества в развитии образования и развитии людских ресурсов и расширение возможностей учебных центров в удовлетворении региональных потребностей. |
The size of the Council would thus be a factor in its responsiveness, but so too would be its composition. | Таким образом, число членов Совета будет фактором в его реагировании, однако в такой же степени будет иметь значение его состав. |
This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. | Это должно повысить оперативность Организации в удовлетворении потребностей государств членов в поддержке развития, а также общую эффективность. |
A new tool developed to ensure the responsiveness of UNIDO to recipient country requirements are the UNIDO country support strategies. | Новым механизмом, разработанным для обеспечения учета ЮНИДО потребностей стран получателей, являются ее стратегии по оказанию поддержки странам. |
ITC should then have evaluated the options against pre determined, quantifiable criteria such as cost, service provision and time responsiveness. | ЦМТ должен был затем проанализировать эти варианты по таким заранее определенным количественным критериям, как уровень расходов и предоставляемых услуг и оперативность. |
You can do that with an electric car because of its responsiveness. You can't do that with a gasoline car. | Это возможно при управлении электромобилемблагодаря его чувствительности, и невозможно для автомобилейс двигателем внутреннего сгорания. |
52. Also stresses the importance of accountability and responsiveness of the Executive Office of the Secretary General to the General Assembly | 52. подчеркивает также важность того, чтобы Административная канцелярия Генерального секретаря была подотчетна Генеральной Ассамблее и реагировала на ее просьбы |
The system's responsiveness at the national level should also be discussed, especially with regard to the agencies without a field presence. | Необходимо обсудить также возможности действия системы на страновом уровне с учетом конкретной обстановки, особенно это касается учреждений, не имеющих своих представительств в странах. |
NGOs can also provide a continuous platform for debate and a tool for action and hence secure greater responsiveness and accountability. | НПО могут также служить постоянной платформой для проведения обсуждений и инструментом действия и, таким образом, обеспечивать более эффективные меры реагирования и подотчетность. |
This requires, on the part of developed countries, a new attitude and greater responsiveness to the needs of the developing countries. | Это потребует от развитых стран нового подхода и большей восприимчивости к нуждам развивающихся стран. |
Its subsidiary machinery has been streamlined and reorganized to improve its responsiveness to the policies and priorities established by intergovernmental bodies. | Его вспомогательный механизм был усовершенствован и реорганизован в целях повышения его восприимчивости к политике и приоритетным задачам, поставленным межправительственными органами. |
Viewed in this context, the belief that the government s approach to Linyi reflects a new responsiveness to human rights abuses seems naïve. | Если рассматривать дело в этом контексте, то наивно верить, что отношение правительства к ситуации в Линьи отражает изменения в его реакции на нарушения прав человека. |
The future of MIPO rested on creating an environment that accelerated the pace of learning and caused increased responsiveness throughout the organisation. | Только сам сотрудник, непосредственно, способен добиться изменений в себе. |
Responsiveness to the views of stakeholders and community leaders needs to be balanced with a core commitment to the human rights of women. | Учет мнений заинтересованных сторон и руководителей общин следует сочетать с соблюдением основного обязательства по обеспечению прав женщин. |
Related searches : Social Responsiveness - High Responsiveness - Poor Responsiveness - Steering Responsiveness - Demand Responsiveness - Increased Responsiveness - System Responsiveness - Faster Responsiveness - Organizational Responsiveness - Quick Responsiveness - Supply Responsiveness - Price Responsiveness - Business Responsiveness