Перевод "adequately considered" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Adequately - translation : Adequately considered - translation : Considered - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected. | По мнению некоторых делегаций, в недостаточной степени отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье. |
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected. | По мнению некоторых делегаций, недостаточно полно отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье. |
Will any transactions be adequately logged? | Будут ли должным образом записаны в журнал операции? |
The latter shall be adequately protected. | Последние должны быть соответствующим образом защищены. |
It is therefore our earnest hope that those aspirations and the views of Member States will be adequately considered in the remainder of that process. | В этой связи мы искренне надеемся на то, что эти чаяния и мнения государств членов будут надлежащим образом рассмотрены в дальнейшем в ходе этого процесса. |
8. In situations where the general school system does not yet adequately meet the needs of all persons with disabilities, special education may be considered. | 8. В случаях, когда система общего школьного образования все еще не удовлетворяет адекватным образом потребности всех инвалидов, можно предусмотреть специальное обучение. |
But children nonetheless must be nourished adequately. | А дети все же должны питаться полноценно. |
The public sector meets these provisions adequately. | Государственный сектор надлежащим образом соблюдает эти положения. |
Neither group feels adequately represented in Karzai's councils. | Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны. Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи. |
Of course, not all foreigners were adequately protected. | Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены. |
Neither group feels adequately represented in Karzai's councils. | Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи. |
Security issues can also be more adequately addressed. | Это позволяет также более эффективно решать вопросы безопасности. |
Missions must therefore be adequately funded and equipped. | Поэтому миссии должны финансироваться и обеспечиваться соответствующим образом. |
All types of care must be adequately monitored. | Все формы ухода за детьми должны надлежащим образом контролироваться. |
These questions have still not been adequately answered. | На все эти вопросы пока не дано адекватных ответов. |
The United Nations authorities have adequately proved this. | Власти Организации Объединенных Наций доказали это весьма убедительно. |
These did not adequately address full navigational freedoms. | Эти аспекты не обеспечивают в достаточной степени полной свободы судоходства. |
Only less than one percent are adequately treated. | Причём только меньше 1 получают компетентную медицинскую помощь. |
That had been a particular concern of some technical agencies with unique occupational groups, which had considered that their occupational groups would not be adequately represented in the comparison. | Это вызвало особую озабоченность у ряда технических учреждений, располагающих единственными в своем роде профессиональными группами, которые считали, что их профессиональные группы не будут должным образом представлены в сопоставлении. |
Only then will the smaller members feel adequately respected. | Только тогда малые государства будут чувствовать, что с ними по настоящему считаются. |
Yet politicians are pursuing none of these policies adequately. | Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно. |
Can the security of the data be adequately protected? | Имеется ли возможность обеспечения адекватной защиты собранных данных? |
The Constitutional provisions and laws cover this issue adequately. | Данный вопрос надлежащим образом регулируется конституционными положениями и законами. |
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit. | 13. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам. |
The Meeting welcomed the report, which it considered to adequately respond to the need to analyze and present in a transparent manner the budgetary needs and available resources for the Convention. | Совещание приветствовало доклад, который, по его мнению, должным образом соответствует потребностям, связанным с анализом и представлением транспарентным образом бюджетных потребностей и имеющихся ресурсов Конвенции. |
Moreover, the law failed to define adequately what constitutes collaboration. | Более того, закон не сумел дать адекватного определения составляющим коллаборационизма. |
The Section adequately serviced the various organs of the Tribunal. | Отдел обеспечивал адекватное обслуживание различных органов Трибунала. |
(ii) Allocating a specific and adequately resourced budget for sanitation | ii) целевому выделению достаточных бюджетных средств на деятельность в области санитарии |
In any event, the developing countries must be adequately represented. | В любом случае, развивающиеся страны должны быть представлены адекватно. |
This requires air quality monitoring networks to be adequately financed. | Требуется также адекватное финансирование системы контроля качества воздуха. |
But other leaders were also insular, and no country responded adequately. | Однако другие лидеры также вели себя обособлено, и ни одна страна не дала адекватного ответа. |
Therefore, international methodology must be developed to adequately capture this phenomenon. | Поэтому для надлежащего учета этого явления надлежит разработать международную методологию. |
Its organizational structure should respond more adequately to current global realities. | Ее организационные структуры должны более адекватно отвечать на нынешние мировые реальности. |
(c) Movements of items should be properly authorized and adequately documented | с) движение товарно материальных запасов должно надлежащим образом санкционироваться и документироваться |
(iii) Movements of items should be properly authorized and adequately documented | iii) движение товарно материальных запасов должно соответствующим образом санкционироваться и документироваться |
If adequately implemented, it will be a milestone in this history. | Они также могут стать важной вехой в этой деятельности, если будет обеспечено их надлежащее осуществление. |
MY DEAR MR. PRESTON, THE JEEP IS MORE THAN ADEQUATELY INSURED. | Мой дорогой мистер Престон, джип был застрахован. |
Considered | Рассмотрен |
These issues needed to be adequately and specifically addressed in the negotiations. | Участникам переговоров следует надлежащим образом заняться непосредственно этими вопросами. |
The total volume of savings, in other words, was not growing adequately. | Другими словами, не происходило адекватного роста общего объема накоплений. |
The different categories of members of the Council should be adequately balanced. | Следует установить адекватное равновесие между различными категориями членов Совета. |
23. When not adequately addressed, socio economic problems could ultimately threaten security. | 23. Социально экономические проблемы, если их не решать должным образом, могут в конечном итоге стать угрозой для безопасности. |
19. Project planning should adequately articulate implementation requirements to enhance programme delivery. | 19. В целях повышения эффективности осуществления программ при планировании проектов следует должным образом формулировать требования в отношении их осуществления. |
(c) The movements of items should be properly authorized and adequately documented | с) перемещение товарно материальных запасов осуществлять только с соответствующего разрешения, надлежащим образом его регистрируя |
The Nordic countries nevertheless considered that the proposed programme budget adequately reflected the Organization apos s priorities for the forthcoming biennium in the interrelated spheres of peace and international security and economic and social development. | Вместе с тем они считают, что предлагаемый бюджет по программам должным образом отражает приоритеты Организации на ближайший двухгодичный период в вопросах, связанных с международным миром и безопасностью и экономическим и социальным развитием. |
Related searches : Adequately Addressed - Adequately Trained - Adequately Protected - Adequately Controlled - Adequately Prepared - Adequately Implemented - Adequately Ventilated - Adequately Documented - Adequately Insured - Adequately Designed - Adequately Disclosed - Adequately Developed - Adequately Informed