Перевод "adequately considered" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected.
По мнению некоторых делегаций, в недостаточной степени отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье.
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected.
По мнению некоторых делегаций, недостаточно полно отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье.
Will any transactions be adequately logged?
Будут ли должным образом записаны в журнал операции?
The latter shall be adequately protected.
Последние должны быть соответствующим образом защищены.
It is therefore our earnest hope that those aspirations and the views of Member States will be adequately considered in the remainder of that process.
В этой связи мы искренне надеемся на то, что эти чаяния и мнения государств членов будут надлежащим образом рассмотрены в дальнейшем в ходе этого процесса.
8. In situations where the general school system does not yet adequately meet the needs of all persons with disabilities, special education may be considered.
8. В случаях, когда система общего школьного образования все еще не удовлетворяет адекватным образом потребности всех инвалидов, можно предусмотреть специальное обучение.
But children nonetheless must be nourished adequately.
А дети все же должны питаться полноценно.
The public sector meets these provisions adequately.
Государственный сектор надлежащим образом соблюдает эти положения.
Neither group feels adequately represented in Karzai's councils.
Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны. Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены.
Neither group feels adequately represented in Karzai's councils.
Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
Security issues can also be more adequately addressed.
Это позволяет также более эффективно решать вопросы безопасности.
Missions must therefore be adequately funded and equipped.
Поэтому миссии должны финансироваться и обеспечиваться соответствующим образом.
All types of care must be adequately monitored.
Все формы ухода за детьми должны надлежащим образом контролироваться.
These questions have still not been adequately answered.
На все эти вопросы пока не дано адекватных ответов.
The United Nations authorities have adequately proved this.
Власти Организации Объединенных Наций доказали это весьма убедительно.
These did not adequately address full navigational freedoms.
Эти аспекты не обеспечивают в достаточной степени полной свободы судоходства.
Only less than one percent are adequately treated.
Причём только меньше 1 получают компетентную медицинскую помощь.
That had been a particular concern of some technical agencies with unique occupational groups, which had considered that their occupational groups would not be adequately represented in the comparison.
Это вызвало особую озабоченность у ряда технических учреждений, располагающих единственными в своем роде профессиональными группами, которые считали, что их профессиональные группы не будут должным образом представлены в сопоставлении.
Only then will the smaller members feel adequately respected.
Только тогда малые государства будут чувствовать, что с ними по настоящему считаются.
Yet politicians are pursuing none of these policies adequately.
Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно.
Can the security of the data be adequately protected?
Имеется ли возможность обеспечения адекватной защиты собранных данных?
The Constitutional provisions and laws cover this issue adequately.
Данный вопрос надлежащим образом регулируется конституционными положениями и законами.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit.
13. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам.
The Meeting welcomed the report, which it considered to adequately respond to the need to analyze and present in a transparent manner the budgetary needs and available resources for the Convention.
Совещание приветствовало доклад, который, по его мнению, должным образом соответствует потребностям, связанным с анализом и представлением транспарентным образом бюджетных потребностей и имеющихся ресурсов Конвенции.
Moreover, the law failed to define adequately what constitutes collaboration.
Более того, закон не сумел дать адекватного определения составляющим коллаборационизма.
The Section adequately serviced the various organs of the Tribunal.
Отдел обеспечивал адекватное обслуживание различных органов Трибунала.
(ii) Allocating a specific and adequately resourced budget for sanitation
ii) целевому выделению достаточных бюджетных средств на деятельность в области санитарии
In any event, the developing countries must be adequately represented.
В любом случае, развивающиеся страны должны быть представлены адекватно.
This requires air quality monitoring networks to be adequately financed.
Требуется также адекватное финансирование системы контроля качества воздуха.
But other leaders were also insular, and no country responded adequately.
Однако другие лидеры также вели себя обособлено, и ни одна страна не дала адекватного ответа.
Therefore, international methodology must be developed to adequately capture this phenomenon.
Поэтому для надлежащего учета этого явления надлежит разработать международную методологию.
Its organizational structure should respond more adequately to current global realities.
Ее организационные структуры должны более адекватно отвечать на нынешние мировые реальности.
(c) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
с) движение товарно материальных запасов должно надлежащим образом санкционироваться и документироваться
(iii) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
iii) движение товарно материальных запасов должно соответствующим образом санкционироваться и документироваться
If adequately implemented, it will be a milestone in this history.
Они также могут стать важной вехой в этой деятельности, если будет обеспечено их надлежащее осуществление.
MY DEAR MR. PRESTON, THE JEEP IS MORE THAN ADEQUATELY INSURED.
Мой дорогой мистер Престон, джип был застрахован.
Considered
Рассмотрен
These issues needed to be adequately and specifically addressed in the negotiations.
Участникам переговоров следует надлежащим образом заняться непосредственно этими вопросами.
The total volume of savings, in other words, was not growing adequately.
Другими словами, не происходило адекватного роста общего объема накоплений.
The different categories of members of the Council should be adequately balanced.
Следует установить адекватное равновесие между различными категориями членов Совета.
23. When not adequately addressed, socio economic problems could ultimately threaten security.
23. Социально экономические проблемы, если их не решать должным образом, могут в конечном итоге стать угрозой для безопасности.
19. Project planning should adequately articulate implementation requirements to enhance programme delivery.
19. В целях повышения эффективности осуществления программ при планировании проектов следует должным образом формулировать требования в отношении их осуществления.
(c) The movements of items should be properly authorized and adequately documented
с) перемещение товарно материальных запасов осуществлять только с соответствующего разрешения, надлежащим образом его регистрируя
The Nordic countries nevertheless considered that the proposed programme budget adequately reflected the Organization apos s priorities for the forthcoming biennium in the interrelated spheres of peace and international security and economic and social development.
Вместе с тем они считают, что предлагаемый бюджет по программам должным образом отражает приоритеты Организации на ближайший двухгодичный период в вопросах, связанных с международным миром и безопасностью и экономическим и социальным развитием.

 

Related searches : Adequately Addressed - Adequately Trained - Adequately Protected - Adequately Controlled - Adequately Prepared - Adequately Implemented - Adequately Ventilated - Adequately Documented - Adequately Insured - Adequately Designed - Adequately Disclosed - Adequately Developed - Adequately Informed