Перевод "alarming pace" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The gap between rich and poor is widening at an alarming pace that disparity can not leave the international community indifferent.
Разрыв между богатыми и бедными расширяется тревожными темпами эти различия не могут оставить международное сообщество безразличным.
These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе.
The world does not stand still and the problems of the oceans have grown at an alarming pace over the past decade.
Мир не стоит на месте, и на протяжении последнего десятилетия проблемы, связанные с освоением океанов, множились вызывающими тревогу темпами.
Manias can be alarming.
Мании могут быть тревожные.
Manias can be alarming.
Мании могут вызывать тревогу.
Quick alarming music Oh!
быстрая тревожная музыка
Colonel, it's nothing alarming...
! Полковник, это же просто Шекспир.
Pace yourself.
Не суетись.
Pace down.
Сбавь шаг.
Pace down.
Сбавьте шаг.
Pace, Steve.
Pace, Steve.
That is setting alarming precedents.
Это создает вызывающий обеспокоенность прецедент.
So, here's an alarming thought.
Вот она, тревожная мысль.
His pace quickened.
Он ускорил шаг.
Luz also shares some alarming numbers
Люц также поделилась некоторыми тревожными цифрами
The human rights situation remained alarming.
Положение в области прав человека остается тревожным.
This is an extremely alarming situation.
Эта ситуация является весьма тревожной.
The matter has acquired alarming proportions.
Вопрос этот приобретает тревожные пропорции.
This is certainly an alarming trend.
Это, безусловно, тревожная тенденция.
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте.
His pace was slower.
Его темп был медленнее.
In Pace, E. A.
в Иране.
SENDAI Current disaster risk levels are alarming.
СЕНДАЙ Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу.
However, the security situation is still alarming.
Однако положение в области безопасности по прежнему вызывает тревогу.
Nothing serious, of course, but mildly alarming.
Ничего серьезного, конечно, но мне тревожно.
Glacial Pace In October 2005, Brock started his own record label called Glacial Pace.
В 2005 году Айзек Брок создал свой собственный лейбл Glacial Pace.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
Perhaps even more alarming is the climate impact.
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат.
Executions are taking place at an alarming rate.
Смертные казни происходят с тревожной частотой.
We have also witnessed alarming developments in Somalia.
Мы также являемся свидетелями тревожных событий в Сомали.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant.
Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение.
The current situation there is quite alarming indeed.
Сложившаяся здесь ситуация вызывает у нас тревогу.
The proliferation of neo Nazi groups was alarming.
Вызывает тревогу появление все большего числа неонацистских групп.
In elite level competition, 3000 m pace is more comparable to the pace found in the longer 5000 metres event, rather than 1500 metres pace.
Иногда она проводится на соревнованиях европейского уровня, но не так часто как бег на 5000 метров и 3000 м с препятствиями.
It's a pretty relentless pace.
Движим се бързо.
THE PACE OF THE TRANSITION
Темп перехода
The pace of the transition
Создание центров прибыли
The pace of the transition
Темп перехода
The pace of the transition
Введение
But the bill is far more alarming than that.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
давление было угрожающим 230 на 170.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions.
Случаи насильственного перемещения приобрели тревожные масштабы.

 

Related searches : Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Most Alarming - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Situation