Перевод "among others with" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Among - translation : Among others with - translation : Others - translation : With - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
We are cooperating with, among others, the European Youth Forum. | В частности, мы сотрудничаем с Европейским молодежным форумом. |
in which he raps with The Black Eyed Peas among others. | (1999), сотрудничал с Black Eyed Peas и др. |
There, he studied with Samuel P. Huntington and Harvey Mansfield, among others. | Там он учился у С. Хантингтона и Харви Мэнсфилда, среди других. |
He interviewed among others the authors. | Среди других лиц он опросил также авторов. |
Important administrative measures include among others | В числе важных административных мер можно отметить |
Among others, she addressed the following meetings | В частности, она выступила перед участниками следующих форумов |
) in history from Oxford in 1964, where he studied with Richard Cobb, among others. | Закончил Гарвардский университет (1960), получил степень доктора исторических наук в Оксфорде (1964). |
Gender is included among the themes under the rubric of diversity , together with race, ethnicity and sexual orientation, among others. | Гендерная проблематика фигурирует среди тем под рубрикой разнообразие наряду с такими категориями, как расовая и этническая принадлежность и сексуальная ориентация. |
For this reason, among others, the enterprise has not found favor with the American public. | По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности. |
Osment worked with writers and producers such as Max Collins and Tony Fagenson, among others. | Осмент работала с такими песенниками и продюсерами, как Макс Коллинс, Тони Фагенсон и другие. |
(d) Seeking technical cooperation from, among others, UNAIDS. | d) запрашивания технического содействия со стороны, в частности, ЮНЭЙДС. |
The task of the Committee, among others, is | В задачи Комитета, в частности, входит |
Among others, the competencies of the Department include | Помимо прочего, департамент наделен следующими полномочиями |
Biography Trivulzio was born in Milan, where he studied, among the others, with Galeazzo Maria Sforza. | Джан Джакомо Тривульцио родился в Милане, где учился, наряду с прочими, вместе с Галеаццо Мария Сфорца. |
He is best known for playing with Helloween, Gamma Ray, Masterplan and Holy Moses, among others. | Наиболее известен по игре с группами Helloween, Gamma Ray и Masterplan. |
Together with this, power lines, sugar plants, tea factories among others bridges and mines were destroyed. | Кроме этого были разрушены линии электропередач, фабрики по производству сахара и чая, мосты и шахты. |
These are only a few signs among many others. | Это только несколько признаков среди многих других. |
He had the support of among others, Harald Maddadsson. | Он получил поддержку кроме прочих со стороны Харальда Маддадссона. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | И тогда люди разделятся на несчастных и счастливых. Несчастными окажутся грешники, которые не уверовали в Аллаха, отвергли Божьих посланников и стали ослушниками, а счастливыми будут богобоязненные правоверные. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | И среди них будут несчастные и счастливые. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | В этот День люди разделятся на две части неверные, которые будут несчастными из за мучительного наказания, и верующие, которые будут счастливыми благодаря благополучию в будущей жизни. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | И среди людей будут и несчастные и счастливые. |
Some among them will be wretched and (others) blessed. | Из них одни несчастны будут, Другие счастливы (безмерно). |
Other producers she worked with are among others Justin Michael, Phillipe Bianco, Leo Mellace and Steve Catizone. | Другие производители она работали среди других как Джастин Майкл, Филипп Bианко, Лев Meллaцe и Стив Катизон. |
Among others, there is an urgent need to make the Convention more universal with every passing day. | Среди прочего, настоятельно необходимо, чтобы Конвенция с каждым днем становилась более универсальной. |
Among others buried there are his parents, his brother W.K. | В 1943 году Келлог умер и был похоронен на кладбище Оак Хилл. |
This show was alongside Macabre and Cephalic Carnage, among others. | Среди прочих, они выступали на одной сцене с Macabre и Cephalic Carnage, . |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня) |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | и сделай меня языком правды среди последних, |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | Он сделал его одним из величайших посланников, причислил его к праведным собратьям и сделал его уважаемым и любимым посланником во все времена и среди всех народов. Всевышний сказал о Своей милости к пророку Ибрахиму Мы выкупили его великой жертвой. |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях! |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | И сохрани обо мне добрую славу и прекрасную память в последующих поколениях до Дня воскресения! |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | сохрани обо мне добрую молву в последующих поколениях |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | И сделай мою (речь в моих) потомках (Носителем) высокой Правды, |
and appoint me a tongue of truthfulness among the others. | Устрой для меня язык правды в потомках |
And give me a reputation of truth among the others. | и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня) |
And give me a reputation of truth among the others. | и сделай меня языком правды среди последних, |
And give me a reputation of truth among the others. | Он сделал его одним из величайших посланников, причислил его к праведным собратьям и сделал его уважаемым и любимым посланником во все времена и среди всех народов. Всевышний сказал о Своей милости к пророку Ибрахиму Мы выкупили его великой жертвой. |
And give me a reputation of truth among the others. | Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях! |
And give me a reputation of truth among the others. | И сохрани обо мне добрую славу и прекрасную память в последующих поколениях до Дня воскресения! |
And give me a reputation of truth among the others. | сохрани обо мне добрую молву в последующих поколениях |
And give me a reputation of truth among the others. | И сделай мою (речь в моих) потомках (Носителем) высокой Правды, |
And give me a reputation of truth among the others. | Устрой для меня язык правды в потомках |
This seminar would, among others, address international environmental law issues. | На этом семинаре наряду с прочим будут рассмотрены вопросы международного права окружающей среды. |
In many countries, groups with special needs are marginalized in the political process. Persons with disabilities, among others, require special focus. | Во многих странах группы населения с особыми потребностями оказываются на обочине политических процессов. |
Related searches : Among Others - Is Among Others - Because Among Others - Consists Among Others - Concerning Among Others - Among Others Regarding - Among Others Include - As Among Others - Among Many Others - Including Among Others - And Among Others - Include Among Others - Are Among Others - Includes Among Others