Перевод "anti bribery provisions" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The government's anti corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery.
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
Attempted bribery.
Попытка подкупа. Я штрафую вас на 20 долларов.
Corruption and bribery
Коррупция и взяточничество
Bribery of national public officials
Подкуп национальных публичных должностных лиц
Bribery in the private sector
Подкуп в частном секторе
Everybody suspected him of bribery.
Все подозревали его во взяточничестве.
She was accused of bribery.
Её обвинили во взяточничестве.
Tom has been accused of bribery.
Том был обвинён во взяточничестве.
In Germany, foreign bribery was allowed.
В Германии международное взяточничество было разрешено.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail.
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
On Twitter, organized bribery attempts were reported.
В Twitter сообщалось об организованных попытках подкупа.
The Anti Money Laundering (Miscellaneous Provisions) Act, which was passed in August 2003 and
Закон о борьбе с отмыванием денег (разные положения), который был принят в августе 2003 года и
The document brought together analytical work on anti corruption measures and commitments undertaken over a period of years in the elimination of bribery in international business transactions.
В этом документе рассматриваются вместе как итоги аналитической работы по вопросам борьбы с коррупцией, так и принятые за последние годы обязательства в области ликвидации подкупа в международных коммерческих сделках.
It appeared that anti discrimination provisions of the labour laws were inadequate or inadequately enforced.
Создается впечатление, что антидискриминационные положения трудового законодательства неадекватны или не обеспечивается их надлежащее исполнение.
Both texts contain important elements and provisions for an effective anti drug campaign in Afghanistan.
Оба текста содержат важные элементы и положения о проведении эффективной кампании по борьбе с наркотиками в Афганистане.
The supposed bribery allegations are not new either.
Предполагаемые обвинения во взяточничестве также не новы.
He's got a nerve, accusing us of bribery.
Он обнаглел, на нас наезжать.
Investigation into allegations of possible bribery at Pristina airport
Проверка сообщений о возможных случаях дачи взяток в аэропорту в Приштине
For instance, the FTC has not had any formal hearings or prosecutions under the anti competitive provisions.
Например, КДТ не проводила никаких официальных слушаний и не возбуждала никаких дел на основании положений, которые запрещают действия, направленные против конкуренции.
Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power.
Бо выдвинуты три обвинения коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
That exercise trained anti sabotage, anti mine, anti aircraft, anti submarine and anti ship defence.
Тогда отработали элементы противодиверсионной, противоминной, противовоздушной, противолодочной и противокорабельной обороны.
The Anti Terrorism, Crime and Security Act 2001 was subject to annual renewal otherwise its provisions would lapse.
Закон 2001 года о борьбе с терроризмом, преступностью и обеспечении безопасности подлежит ежегодному пересмотру, но при этом действие его положений не прекращается.
Race related forms of discrimination are prioritised both in the anti discrimination provisions in Chapter 2 and the provisions relating to the promotion of equality in Chapter 5.
Формам дискриминации, основанным на расе, отводится первоочередное место как в антидискриминационных положениях главы 2, так и в положениях, касающихся поощрения равноправия, изложенных в главе 5.
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations
Подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций
With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
Many firms have already eliminated anti takeover provisions in recent years, removing staggered boards and supermajority requirements for mergers.
Многие фирмы в последние годы уже проигнорировали мероприятия, направленные против поглощения, отказавшись от принципа постепенной смены состава директоров и от требований по квалифицированному большинству голосов при поглощении предприятия.
The Government is also developing a new Mandate of Anti Discrimination Ombudsman to monitor and enforce these new provisions.
Правительство также разрабатывает новый мандат омбудсмена по борьбе с дискриминацией для надзора за соблюдением этих новых положений и обеспечение их исполнения.
In addition, please provide detailed information on the provisions of the Québec Anti Poverty Act 2003 (concluding observations, para.
Просьба также представить подробную информацию о положениях Закона Квебека о борьбе с нищетой 2003 года (заключительные замечания, пункт 13).
Even if anti takeover provisions hurt firms performance, however, investors may be unable to make trading profits if prices come to reflect the effects of these publicly known provisions.
Даже если мероприятия, направленные против поглощения, мешают работе фирмы, инвесторы, возможно, не смогут получить торговую прибыль, если окажется так, что цены должны будут отражать результат этих общеизвестных мероприятий.
He would be interested to hear how those provisions and other pertinent anti discrimination laws actually worked in employment settings.
Он хотел бы получить информацию о том, как указанные положения и другие соответствующие антидискриминационные законы действуют на практике в сфере труда.
The government is also developing a new Anti Discrimination Ombudsman with a mandate to monitor and enforce these new provisions.
Правительство также прорабатывает вопрос о создании новой должности омбудсмена по борьбе с дискриминацией, в полномочия которого входили бы надзор за соблюдением этих новых положений и обеспечение их исполнения.
This is not bribery, what we are doing. This is customary there.
То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято.
Point number one You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?
Вопервых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.
And populist parties of the right and left anti EU, anti euro, anti migrant, anti trade, and anti market are becoming stronger throughout Europe.
По всей Европе набирают силу как правые, так и левые популистские партии, выступающие против ЕС, евро, мигрантов, против торговли и рынка.
Death should only be the penalty for bribery and embezzlement by state officials.
Надо ввести смертную казнь исключительно для госслужащих чиновников за взятки, за воровство.
OECD members adopted a Recommendation on Bribery in International Business Transactions in 1994.
В 1994 году государства  члены ОЭСР приняли Рекомендацию о борьбе с подкупом в международных коммерческих сделках.
It would be anti bureaucrat, anti oligarch, anti West, and staunchly pro nationalist.
Она была бы анти бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической.
It should be emphasized that, while trading on anti takeover provisions could no longer be used to out perform the market during the 2000 s, such provisions remain quite consequential for firms valuation.
Следует отметить, что хотя мероприятия, направленные против поглощения, больше не могли использоваться для того, чтобы превзойти по показателям рынок в 2000 е годы, такие мероприятия продолжают косвенно учитываться при оценке фирм.
In new empirical research, Alma Cohen, Charles C.Y. Wang, and I show how stock markets have learned to price anti takeover provisions.
В новом эмпирическом исследовании мы вместе с Альмой Коэн и Чарльзом Вангом показываем, как фондовые биржи научились давать оценку мерам, направленным против поглощения.
While the Constitution contained anti corruption provisions, corruption continued to be widespread and appeared to be an accepted means of career advancement.
Несмотря на то, что в Конституции содержатся положения о борьбе с коррупцией, она остается широко распространенным явлением и, судя по всему, часто используется для достижения карьерного роста.
This judgement has had dire consequences for the ability of the FTC to enforce the anti competitive practices provisions of the FCA.
В настоящее время рассматриваются пять возможностей
The links between anti Semitism, anti Zionism, and anti Americanism are all too real.
Связь между антисемитизмом, антисионизмом и антиамериканизмом совершенно реальна.
In the finance industry, you now have more of a right to know about what's going on, so we have different anti bribery laws, money regulations, increased corporate disclosure, so you can now track assets across borders.
В финансовом секторе у вас теперь больше прав знать о том, что происходит, таким образом, у нас есть разные законы против взяточничества, положения о деньгах, расширенное раскрытие корпоративной информации, так что теперь можно отслеживать движение активов через границы.
This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others.
Это то, что называется подарок в одних странах, и взятка в других.
Russian voters tend to vote according to three main sentiments anti liberal, anti oligarchic, and anti Western (more precisely, anti American).
Российские избиратели имеют тенденцию голосовать в соответсевии с тремя основными настроениями антилиберальному, антиолигархическому, и антизападному (точнее антиамериканскому).

 

Related searches : Anti-bribery Provisions - Bribery Provisions - Anti-bribery Policies - Anti-bribery Convention - Anti Bribery Rules - Anti-bribery Legislation - Anti-bribery Policy - Anti-bribery Laws - Anti-bribery Regulations - Anti-bribery And Anti-corruption - Anti-abuse Provisions - Anti-corruption Provisions - Anti-fraud Provisions - Anti-avoidance Provisions - Anti-bribery And Corruption