Перевод "carefully consider whether" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Tom must consider carefully whether he really wants a divorce or not.
Тому придётся основательно подумать над тем, действительно ли ему нужен развод.
Consider my offer carefully.
Хорошенько подумайте над моим предложением.
Consider my offer carefully.
Хорошенько подумай над моим предложением.
You must consider all this carefully.
Вы тоже подумайте хорошенько.
Do they not then consider the Quran carefully?
Неужели они не подумают о Коране?
Do they not then consider the Quran carefully?
Разве же они не размыслят о Коране?
Do they not then consider the Quran carefully?
Неужели они не задумываются над Кораном?
Do they not then consider the Quran carefully?
Почему же эти лицемеры не размышляют над Кораном и доказательствами, приведёнными Аллахом, чтобы понять необходимость повиновения Ему и послушания тебе?! Писание ниспослано Аллахом.
Do they not then consider the Quran carefully?
Неужели же они не задумываются над смыслом Корана?
Do they not then consider the Quran carefully?
Что ж им не поразмыслить над Кораном?
Do they not then consider the Quran carefully?
Ужели они внимательно не рассматривали Корана?
I should consider what I do next very carefully.
Я должен более внимательно следить за тем, что я сделаю в будущем.
The graph was interesting, although you need to consider it carefully.
Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать.
Here again, to be sure, we must carefully consider the practical details.
В этой связи мы должны опять таки внимательно рассмотреть практические аспекты.
But I always remember that we must consider them very very carefully.
Но всегда помните, что мы должны использовать их очень, очень осторожно.
So think carefully, what does your mother consider most dear to her.
чем дорожила твоя мама больше всего.
Implementation should be carefully evaluated to decide whether it should be continued.
Ход его осущест вления следует тщательно проанализировать, с тем чтобы решить, следует ли продолжать его выполнение.
The Security Council and its sanctions committees should carefully consider the latter factor.
Совету Безопасности и его комитетам по санкциям следует тщательно изучить последний фактор.
And I believe one should consider very carefully the real aims of youth exchange.
Я также считаю, что необходимо очень детально обсудить конкретные цели молодежного обмена.
We believe that the General Assembly should consider carefully whether the activities supported by these resolutions represent the most effective use of United Nations resources in support of Palestinian needs.
Мы считаем, что Генеральной Ассамблее следует внимательно подумать, действительно ли мероприятия, предусматриваемые в этих резолюциях, позволяют наиболее эффективно использовать средства Организации Объединенных Наций в поддержку потребностей палестинского народа.
We should carefully consider what kind of books should be listed in such a place.
Поэтому мы должны тщательно продумать, какого рода книги будут храниться в таком месте.
We have to think about this carefully. There are different ways we can consider it.
Это положение требует глубокого осмысления, его можно рассматривать с разных точек зрения.
For this reason the institutions should consider carefully in each case whether compulsory exclusion from association for more than two weeks can be combined with association with one or more co inmates.
По этой причине пенитенциарные учреждения должны тщательно взвешивать в каждом случае, нельзя ли принудительную изоляцию в течение более двух недель сочетать с возможностью общения с одним или более заключенными.
First, it must consider whether such travel assistance should be granted.
Во первых, ему необходимо рассмотреть вопрос о целесообразности оказания подобной помощи в покрытии путевых расходов.
Nevertheless, members asked whether the Government could consider withdrawing its reservation.
Тем не менее члены Комитета задали вопрос о том, не сможет ли правительство Йемена рассмотреть снятие своей оговорки.
Unfortunately, the Sixteenth Meeting of the Parties did not have sufficient time to consider this issue carefully.
К сожалению, у шестнадцатого Совещания Сторон не было достаточно времени для обстоятельного рассмотрения этого вопроса.
The next session of the Preparatory Commission of the International Seabed Authority should consider this issue carefully.
На следующей сессии Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну необходимо будет тщательно рассмотреть этот вопрос.
When a new instrument is adopted, we consider whether ratification is appropriate, and whether implementing legislation would be required.
Когда принимается новый документ, мы рассматриваем, уместна ли его ратификация и потребуется ли реализационное законодательство.
Parties could consider whether the enforcement measures should include sanctions and whether those could be administrative and or penal.
Стороны могли бы рассмотреть вопрос о том, должны ли меры по обеспечению соблюдения включать в себя санкции, а также какой характер должны носить эти санкции административный и или уголовный.
That delegation encouraged Member States to carefully consider the notification processes in their countries to ensure their adequacy.
Высказавшее это мнение делегация призвала государства члены тщательно рассмотреть применяемые в их странах процедуры уведомления, с тем чтобы обеспечить их адекватность.
14. The Russian Federation was, of course, willing to consider carefully any proposals that other delegations might make.
14. Российская Федерация, разумеется, готова самым внимательным образом рассмотреть предложения по этому вопросу других делегаций.
The General Assembly would need to consider whether to adopt one of the above approaches or to consider other alternatives.
Генеральной Ассамблее предстоит либо сделать выбор между этими двумя подходами, либо рассмотреть другие варианты.
Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms.
Учитывая это обстоятельство, Комиссии желательно рассмотреть возможность пересмотра вышеуказанных терминов.
The issue of the definition of genocide was a difficult one that the Committee would have to consider carefully.
Определение геноцида является сложным вопросом, который должен быть внимательно рассмотрен Комитетом.
On the contrary, it carries a number of serious risks which we hope delegations will consider carefully before they vote.
Напротив, он содержит в себе ряд серьезных опасностей, которые, надеемся, делегации тщательно изучат до голосования.
We will later need to consider, however, whether we need this article at all.
В дальнейшем нам, однако, следует подумать, нужна ли нам эта статья вообще.
The question was raised whether the Statistical Commission would wish to consider the matter.
Был поставлен вопрос о том, пожелает ли Статистическая комиссия рассмотреть эту проблему.
Each Member State should seriously consider whether the present scale of assessments is equitable.
Каждое государство член должно серьезно задуматься над тем, справедлива ли нынешняя шкала распределения расходов.
Listen carefully.
Слушай внимательно!
Listen carefully.
Слушайте внимательно.
Drive carefully.
Води машину осторожно.
Drive carefully.
Веди аккуратно.
Drive carefully.
Веди осторожно.
Watch carefully.
Смотрите внимательно!
Choose carefully.
Выбирайте тщательно.

 

Related searches : Consider Carefully - Consider Whether - Should Carefully Consider - Consider Them Carefully - Please Consider Whether - May Consider Whether - Whether Whether - Handle Carefully - Very Carefully - Carefully Review - Carefully Managed