Перевод "claim your" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
I dispute your claim. | Я не поддерживаю ваше требование |
Sam Martin Claim your manspace | Сэм Мартин Особый мир личного пространства |
Can you justify your claim? | Можете ли вы обосновать ваше утверждение? |
Fight oppression, claim your freedom. | Сражайтесь против угнетения, требуйте свою свободу. |
Fight oppression, claim your freedom. | Борись с угнетением, требуй свободу. |
Keyes is rejecting your claim. | Киз отклоняеттвой иск. |
How can you justify your claim? | Чем вы можете обосновать свои требования? |
It's a waiver on your claim. | Отказ от иска. |
I'll claim that promise at Your Grace's hands. | Я попрошу сей дар из ваших рук. |
Gentlemen, may I claim your indulgence for a moment? | Сидите и ждите. Господа, прошу вашего внимания. |
If your claim is just, it will be discharged. | Если ваши претензии обоснованы, вам возместят. |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи Представьте ваши доказательства, если вы правдивы! |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Именно доказательства дают основание признавать либо отвергать всевозможные утверждения и заявления. Что же касается людей Писания, то они не имели никаких доказательств своей правоты, что однозначно свидетельствует о лживости их слов. |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду . |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи им (о Мухаммад!) Представьте ваши доказательства, если вы правдивы! |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи Коль вы в своих словах правдивы, Представьте доказательства свои . |
I'll have to see on what you base your claim. | Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии. |
I'd sure like to know where your claim is, mister. | Уверен, уж выто знаете, где копать, мистер! |
go, my dread lord, to your greatgrandsire's tomb, from whom you claim | И на могиле прадедагероя, Вам давшего на Францию права, |
These robberies all bear your mark but you claim to be innocent. | Стиль ограбления очень похож на твой, но ты говоришь, что невиновен. |
Claim. | Acad. |
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, get some identity capital, use your weak ties, pick your family. | 30 это не новые 20, поэтому взрослейте, накапливайте личностный капитал, используйте слабые связи, выбирайте семью. |
These are their wishful fancies. Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Это мечтания их. Скажи (о, Пророк) Представьте ваши доказательства Но у них нет никаких доказательств на это утверждение, потому что они давно бы их уже представили, и поэтому они являются лжецами. , если вы правдивы (в своих утверждениях)! |
These are their wishful fancies. Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Таковы мечты их, Скажи Представьте ваши доказательства, если вы справедливы . |
My lord, I claim the gift, my due by promise... for which your honor and your faith is pawned. | Милорд, прошу обещанного дара, ведь ваша честь была тому порукой |
Yours is one of them, Garlopis. That's how I knew your claim was crooked. | Вот откуда я узнал, что ты мошенник. |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение |
The claim | Жалоба |
Overlapping claim | В. Перекрывающиеся претензии |
Claim form | Форма претензии |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | Оформители претензий часто упоминались в претензионных досье в качестве контактных лиц, а в некоторые претензионные досье были включены свидетельства оформителей претензий с их мнением о существе претензии. |
Your friend just made this claim, can you imagine a counterexample, or a different alternative? | Твой друг сделал утверждение. Можешь ли ты придумать контрпример или другую альтернативу? |
What are your views on those people in the States who claim to be reincarnated? | Что вы можете сказать о людях в США, которые утверждают о своих прошлых реинкарнациях? |
At the request of Saudi Arabia, the secretariat incorporated that claim in the current claim (Claim No. 5000463). | Претензия 5000463 Другие природные ресурсы |
This claim was originally part of category F3 claim No. 5000194. | Рекомендованная компенсация |
A preposterous claim? | Абсурдное заявление? |
Eritrean Claim Line | Эритрейский вариант линии прохождения границы |
Ancestral land claim | Владение землей по праву наследования |
The Simms claim... | Участок Симмса... |
Jumpin' my claim? | Прискакал взглянуть на мой прииск? |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Взывайте же к ним (с мольбой), (и) пусть они вам ответят пусть дадут то, что вы просите , если вы правдивы! |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Зовите же их, пусть они вам ответят, если вы правдивы! |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Взывайте к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду. |
So invoke them. and see if they answer your call, if what you claim is true. | Если же вы говорите правду о том, что они могут в чём то вам помочь и сделать что либо для вас, обращайтесь к ним! И пусть они удовлетворят вашу просьбу! |
Related searches : Your Claim - Claim Your Discount - Claim Your Place - Claim Your Free - Submit Your Claim - Support Your Claim - Reject Your Claim - Process Your Claim - Claim Your Prize - Stake Your Claim - Claim Your Reward - Claim Your Bonus - File Your Claim - Claim Your Money