Перевод "cultural education" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Inter cultural education The Ministry of Education implements special programmes of inter cultural education addressing
Министерство образования осуществляет специальные программы межкультурного образования, ориентированные на
EDUCATION, LEISURE AND CULTURAL ACTIVITIES
А. Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию
Cultural education 637 642 132
На водных объектах, находящихся в совместной собственности, право на рыболовство принадлежит каждому владельцу береговой линии в той части водного резервуара, который находится ближе к его земле, чем к земле, принадлежащей другому лицу.
EDUCATION, LEISURE AND CULTURAL ACTIVITIES
Образование, отдых и культурная деятельность
The national policy in cultural education is implemented by the National Centre of Cultural Education that is subordinated to the MC.
За выполнением национальной политики культурного образования отвечает Национальный центр культурного образования в ведении МК.
EDUCATION, LEISURE AND CULTURAL ACTIVITIES 163 183 55
ОБРАЗОВАНИЕ, ДОСУГ И КУЛЬТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Funding of cultural events The Ministry of Education.
Министерство образования.
EDUCATION, LEISURE AND CULTURAL ACTIVITIES 270 371 59
Образование, отдых и культурная деятельность 270 371 67
UNESCO United Nations Education, Scientific and Cultural Organization
ЮНЕСКО Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
cultural measures is education open and accessible to everyone?
меры в области культуры доступно ли для всех образование?
These would be used for education, cultural tourism, etc.
Эти материалы могут быть полезны в областях образования, туризма по местам культуры, и тд.
In 1996 cultural department returned to the Ministry of Education.
В 1996 году отдел культуры вернулся в Министерство образования.
As president, Herrera implemented cultural development programs and education reforms.
Он также инициировал программу культурного развития и реформирования системы образования.
The Common Space of Research and Education, including Cultural Aspects.
Общее пространство науки и образования, включая культурные аспекты.
It assists in organizing cultural events that aim to promote Russian education abroad (for instance education fairs).
Эстония т.е. соответствующие определенному стандарту по форме и содержанию.
Indigenous people require not merely education, but education which is suited to their specific cultural and social characteristics.
Коренные народы требуют обеспечения не просто любого образования, но соответствующего образования, отвечающего их культурным и социальным характеристикам.
Education strengthens social and cultural capital, which contributes to strong and stable polities.
Образование укрепляет социальный и культурный золотой фонд , который вносит свой вклад в силу и устойчивость государств.
His education was interrupted by the outbreak of the Cultural Revolution after 1966.
В 1966 году его образование было прервано внезапным началом культурной революции.
A Maasai Cultural Center provides education about the Maasai tribe's culture and traditions.
Культурный центр Масаи ведёт просветительскую деятельность о культуре и традициях племени масаи.
In Latvia, there are 136 municipal institutions of cultural education having 18,593 students.
В Латвии действует 136 муниципальных учреждений культурного образования, в которых учатся 18 593 студента.
(f) Information life fulfilling aesthetic, recreational, cultural and spiritual role, education and research.
f) информация удовлетворение жизненных потребностей эстетическая, рекреационная, культурная и духовная роль, просвещение и научные изыскания.
Support programs that eliminate the social, cultural, and economic barriers to girls' education.
оказать поддержку программам, нацеленным на ликвидацию социальных, культурных и экономических препятствий на пути получения девочками образования.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) UNICEF Joint Committee on Education
Объединенный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ЮНИСЕФ по образованию
In this way, cultural and social racism could be gradually checked through education.
Также с помощью просвещения можно было бы постепенно добиться искоренения культурного и социального расизма.
No less important for development are education and cultural, scientific and technical training.
Не менее важными для развития являются образование, культурная и научно техническая подготовка.
The Education, Audiovisual and Cultural Executive Agency (EACEA) which manages the action http eacea.ec.europa.eu
Агентство по образованию, аудиовизуальным средствам и культуре (EACEA), ответственное за администрирование данной программы http eacea.ec.europa.eu
She belonged to a family that supported her right to education, despite cultural challenges.
Семья поддерживала ее право на образование, несмотря на трудности, возникающие из за культурных традиций.
An oral presentation focused on cultural rights and the right to education in Turkey.
Одно из устных сообщений было посвящено культурным правам и праву на образование в Турции.
(j) The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) basic and adult education.
k) Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) базовое образование и образование для взрослых.
6. United Nations Educational, Education and eradication of Scientific and Cultural illiteracy Organization (UNESCO)
6. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) Образование и ликвидация неграмотности
Though that I don't think is the prime purpose of cultural enrichment in education.
Хотя я и не думаю,что это является главной целью культурного обогащения в образовании.
The programme includes general education, teacher education and technical vocational education and training for Palestine refugee children and youth, in accordance with their needs, identity and cultural heritage.
По линии этой программы обеспечивается общее образование, подготовка преподавателей и профессионально техническое обучение и подготовка детей и молодежи из числа палестинских беженцев с учетом их потребностей, самобытности и культурного наследия.
The cultural right that was directly covered by a mandate was the right to education.
Культурным правом, которое непосредственно охвачено одним из мандатов, является право на образование.
Recognition of and respect for cultural and linguistic diversity presented challenges in the area of education.
Признание и уважение культурного и языкового разнообразия ставят серьезные задачи в области образования.
The Government believes that education is a powerful tool to effect change in socio cultural patterns.
По мнению правительства, образование является одним из важных инструментов осуществления социально культурных перемен.
It assists in organising cultural events thataim to promote Russian education abroad (for instance educational fairs).
По завершении таких программ степень магистра присваивается и студентам университетов.
(e) To further promote sport and physical education, on the basis of locally assessed needs, as a tool for health, education, social and cultural development
e) продолжать поддерживать спорт и физическое воспитание с учетом местных потребностей как средство содействия здоровью, воспитанию и социальному и культурному развитию
It also detailed economic, cultural and social rights such as the rights to work, education, and participation in the cultural life of one apos s own community.
В ней также детально определены такие экономические, культурные и социальные права, такие как право на труд, образование и участие в культурной жизни своего собственного общества.
More and more we work on housing, education, and health in partnership with social and cultural institutions.
В области жилья, образования и здравоохранения мы все больше и больше взаимодействуем в рамках партнерских связей с общественными и культурными учреждениями.
Uniformed policemen protected the Turkish Airlines office and the Turkish Cultural and Education centres during working hours.
В рабочие часы полицейские в форме охраняли отделение турецкой авиакомпании и турецкие культурный и просветительский центры.
The Government is concerned with eradicating illiteracy and promoting bilingual education, together with intercultural education, while safeguarding Peru apos s cultural and linguistic diversity (art. 17).
Правительство принимает меры, направленные на ликвидацию неграмотности и развитие системы двуязычного образования наряду с межкультурным воспитанием, и одновременно обеспечивает сохранение культурного и языкового многообразия Перу (статья 17).
(a) The right to education is a key instrument for achieving equitable development and respect for cultural diversity.
а) право на образование является одним из ключевых инструментов обеспечения справедливого развития и уважения культурного разнообразия.
33 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Women and management in higher education, A good practice handbook.
33 Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Women and management in higher education, A good practice handbook.
Shortfalls in the amount and type of education contribute to an anti entrepreneurial cultural orientation in many countries.
Недостаточность и однобокость образования способствуют антипредпринимательским настроениям во многих странах.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) UNICEF Joint Committee on Education for the 1993 1995 biennium
Объединенный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ЮНИСЕФ по вопросам образования на двухгодичный период 1993 1995 годов

 

Related searches : Cross Cultural Education - Cultural Appropriation - Cultural Industries - Cultural Expression - Cultural Policy - Cultural Center - Cultural Sites - Cultural Group - Cultural Policies - Cultural Tourism - Cultural Skills - Cultural Scene