Перевод "data sufficiency" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

It was self sufficiency.
Он был сделан для самообеспечения.
Only then can Guam return to self sufficiency.
Только тогда Гуам сможет вернуться к принципам самообеспечения.
It was a hippie journal of self sufficiency.
Это был независимый журнал для хиппи.
Deterioration in the level of food self sufficiency
Деградация степени кормовой независимости
It had already achieved self sufficiency in grain and sugar.
Он уже добился самообеспеченности зерном и сахаром.
Statement of the actuarial sufficiency as at 31 December 1993
Заявление об актуарной достаточности активов по состоянию
Actuarial sufficiency of the Fund as at 31 December 1993
Достаточность актуарных активов Фонда по состоянию на 31 декабря 1993 года
Indeed, the US is on the cusp of energy self sufficiency.
Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения.
A peaceful, free and strong country will require economic self sufficiency.
Мирной, свободной и сильной стране потребуется экономическая самостоятельность.
(d) The development of agriculture for food security and self sufficiency.
d) развитие сельского хозяйства в целях достижения продовольственной безопасности и самообеспеченности.
My best quality has always been self sufficiency, so just try me.
Лучшим во мне всегда была самодостаточность, так что выкусите.
In recent months, Timor Leste has made further progress towards self sufficiency.
В течение последних месяцев Тимор Лешти добился новых успехов на пути к самодостаточности.
Condom, P., quot Brazil aims for self sufficiency in space quot , Interavia,
Condom, P., quot Brazil aims for self sufficiency in space, Interavia, January 1984,
The aim is to facilitate self sufficiency by promoting community level projects.
Ее цель заключается в том, чтобы способствовать достижению самообеспеченности путем стимулирования осуществления проектов на уровне общин.
That's data. Data, data, data.
Данные, данные, данные.
Those are, inter alia, migration, environment, communications, food self sufficiency and cultural dialogue.
К ним, в частности, относятся миграция, окружающая среда, связь, продовольственное самообеспечение и диалог культур.
In other words, young people are choosing the most likely path to self sufficiency.
В противоположной ситуации высшее образование становится безопасной гаванью , другими словами, молодёжь выбирает наиболее реальный путь обеспечить себя финансово .
Further discussions were held regarding funds sufficiency checking in all accounts and cash pooling.
18. Было продолжено обсуждение по вопросу о проверке достаточности средств на всех счетах и объединении денежной наличности.
The agreed levels of individual States shall take into account the principle of sufficiency.
Согласованные уровни по каждому отдельному государству должны учитывать принцип достаточности.
(a) Facilitating self sufficiency in terms of food security, primarily through family sector agriculture
а) содействие самообеспеченности с точки зрения продовольственной безопасности, в основном через развитие сельского хозяйства на уровне семьи
The dependent Territories must look to attain economic self sufficiency to the extent possible.
Зависимые территории должны по возможности стремиться к достижению экономической самостоятельности.
This is the opposite of what we were built on independence, self sufficiency, autonomy.
Это противоречит тому, на чем мы основывались независимость, самодостаточность, автономия.
All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self sufficiency.
Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.
Nor, at the time, did he challenge the sufficiency of the record before the courts.
В свое время он не оспаривал и достаточность материалов, представленных судам.
The Secretary General's report states that Timor Leste has made significant advances towards self sufficiency.
В докладе Генерального секретаря говорится о том, что Тимор Лешти добился существенного прогресса в деле достижения самообеспеченности.
Economic growth is ultimately the only road to financial self sufficiency on a sustainable basis
Экономический рост в конечном итоге является единственным путем для достижения финансовой самообеспеченности на устойчивой основе.
quot Brazil aiming for self sufficiency in orbit quot , Space World, October 1985, p. 29.
Brazil aiming for self sufficiency in orbit quot , Space World, October 1985, p. 29.
(b) The financial self sufficiency of the United Nations sales operation should not be impaired.
b) не должна быть подорвана финансовая самообеспеченность операций Организации Объединенных Наций по продаже публикаций.
There should, however, be no pre trial challenge as to the sufficiency of the indictment.
С другой стороны, не следует допускать возможности оспаривать обоснованность обвинительного заключения.
Included in the programme is a substantial component of income generating and self sufficiency activities.
Эта программа включает в себя важный компонент мероприятий по развитию приносящих доход видов деятельности и самообеспечению.
My country has accorded food self sufficiency top priority in its campaign for economic development.
Моя страна придерживается того мнения, что обеспечение себя продовольствием является приоритетным вопросом в нашей кампании по экономическому развитию.
It also casts doubts on the efficiency and sufficiency of existing legal provisions and procedures.
Это также бросает тень сомнения на эффективность и достаточность действующих юридических положений и процедур.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea s obsession with rugged self sufficiency.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self sufficiency.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.
During the reporting period, Timor Leste has made further advances towards the threshold of self sufficiency.
В течение отчетного периода Тимор Лешти добился дальнейших успехов на пути к самообеспечению.
(i) A notice may be registered without verification or scrutiny of the sufficiency of its content
i) уведомление может быть зарегистрировано без проверки или контроля достаточности его содержания
Let us not forget that rational water management will enable us to achieve food self sufficiency.
И давайте не будем забывать о том, что рациональное использование водных ресурсов позволит нам добиться продовольственной самостоятельности.
These micro projects aim at improving the self sufficiency of returnees, generating employment and strengthening infrastructure.
Такие микропроекты нацелены на повышение самообеспеченности репатриантов, создание рабочих мест и на совершенствование инфраструктуры.
The Consulting Actuary calculated the actuarial sufficiency as at 31 December 1993 on the following basis.
25. Актуарий консультант рассчитал актуарную достаточность активов по состоянию на 31 декабря 1993 года на следующей основе.
The dependent Territories must seek to attain economic self sufficiency in so far as they could.
Зависимые территории должны прилагать усилия для максимально возможного достижения уровня экономической самообеспеченности.
He emphasized the need for a greater degree of self sufficiency through some income generating measures.
Он подчеркнул необходимость повышения степени самообеспеченности за счет налаживания отдельных видов приносящей доход деятельности.
It s difficult to see self sufficiency providing an adequate standard of living for the world s growing population.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
But the core of Japan s defense strategy remains strong ties with the US, not military self sufficiency.
Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.
c) Life skills education in the areas of HIV AIDS, smoking, economic self sufficiency and securing employment
c) организация просвещения по вопросам ВИЧ СПИДа, курения, экономической самообеспеченности и получения работы
Our goal is to achieve economic self sufficiency and raise awareness of social, political and legal issues.
Цель Центра  добиться экономической самообеспеченности женщин и повысить уровень осведомленности по социальным, политическим и правовым вопросам.

 

Related searches : Legal Sufficiency - Sufficiency Economy - Resource Sufficiency - Energy Sufficiency - Self-sufficiency - Financial Sufficiency - Energy Self-sufficiency - Economic Self-sufficiency - Financial Self-sufficiency - Sufficiency Of Which - Food Self-sufficiency - Receipt And Sufficiency