Перевод "debt distress" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Debt - translation : Debt distress - translation : Distress - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
New money should go to good performers, not just to those who are experiencing debt distress. | Новые деньги должны идти к тем, кто хорошо их использует, а не только к тем, кто испытывает трудности с выплатой долга. |
Distress | Бедствие |
Likewise, global integration means that eurozone distress threatens the US economy, while the US debt ceiling standoff threatens financial markets everywhere. | Кроме того, глобальная интеграция означает, что бедствие еврозоны угрожает экономике США, в то время как борьба США с потолком внешнего долга угрожает финансовым рынкам всего мира. |
(a) Distress beacons | а) аварийные радиобуи |
In today's globalizing world, debt distress of developing countries is a serious concern for the global economy and financial markets as a whole. | В сегодняшнем глобализирующемся мире непомерное долговое бремя развивающихся стран является одной из серьезных причин для беспокойства в глобальной экономике и на финансовых рынках в целом. |
Assistance in distress situations | Помощь в случае бедствия |
It's a distress signal. | Сигнал отчаяния, я полагаю. |
Retired and in distress. | В отставке и безденежье. |
Given the amount of distress brought about by excessive debt, one might well ask why individuals and countries have repeatedly put themselves into this situation. | Учитывая количество бедствия, вызванного чрезмерной задолженностью, можно спросить, почему люди и страны неоднократно ставили себя в эту ситуацию. |
I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls. | Не могу я помочь вам (избавиться от наказания Аллаха), и вы не сможете помочь мне. |
She seemed in genuine distress. | Казалось, она действительно расстроена. |
A ship is in distress. | Судно терпит бедствие. |
Or the poor in distress | или бедняка оскудевшего! |
Or the poor in distress | или приникшего к земле бедняка. |
Or the poor in distress | и обездоленного, который страдает от нужды и нищеты. |
Or the poor in distress | или обездоленного. |
Or the poor in distress | Иль бедняку, презренному другими. |
Or the poor in distress | Или, бедняка, отягощенного нуждою, |
We created man in distress. | Ведь Мы создали человека в заботе Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни. . |
We created man in distress. | Мы создали человека в заботе. |
We created man in distress. | Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость. |
We created man in distress. | Мы создали человека в тяготах. |
We created man in distress. | Поистине, Мы сотворили человека, и он испытывает тяготы и трудности с самого первого момента его сотворения и до конца его жизни. |
We created man in distress. | Воистину, Мы создали человека и наделили его тяготами. |
We created man in distress. | Мы человека создали на тяготы (земные) |
We created man in distress. | Мы сотворили этого человека легкомысленным. |
Rescue of persons in distress | Спасание лиц, терпящих бедствие |
We're sorry to distress you. | Нам жаль беспокоить вас. |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
The ship flashed a distress signal. | Судно послало сигнал бедствия. |
Her distress is plain to see. | Её страдание очевидно. |
Young man is sick with distress. | Юноша болен от страданий. |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
(e) A more formal and comprehensive mechanism should be established to deal exhaustively with the debt distress of low income countries, including through further reform of the Paris Club. | e) должен быть создан более официально оформленный и комплексный механизм, который занимался бы исключительно вопросами непомерного долгового бремени стран с низким уровнем доходов, в том числе через дальнейшую реформу Парижского клуба. |
The signs of social distress are multiplying. | Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии. |
Seeing their distress, Zhang said Destroy them! | Увидев колебания, Чжан заявил Уничтожьте их! |
It will be a day of distress, | тот день будет тяжелым днем трудным и страшным , |
It will be a day of distress, | то это в день тот, день тяжелый. |
It will be a day of distress, | то день тот будет Днем тяжким, |
It will be a day of distress, | это будет трудный и ужасный День для неверных |
It will be a day of distress, | то тот день будет тяжким, |
It will be a day of distress, | Настанет День день тяжкий, |
It will be a day of distress, | И день этот будет день тягостный, |
When distress befalls man, he supplicates Us. | А когда коснется постигнет человека беда, он взывает обращается с мольбой к Нам (прося помощь). |
Trauma and displacement inflict overwhelming emotional distress. | Травмы и перемещения вызывают общий эмоциональный стресс. |
Related searches : Gastrointestinal Distress - Personal Distress - Distress Call - Distress Signal - Social Distress - Distress Sale - Distress, Execution - Experience Distress - Psychosocial Distress - Substantial Distress - Distress Button - Structural Distress - Fiscal Distress