Перевод "defy belief" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Haptic sensations defy precise description.
Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
We can't defy the powerful.
Мы не рождены, чтобы защищать себя.
We defy the Provincial Government!
Управление провинции нам не указ.
The clerics openly defy the state.
Имамы открыто бросают вызов государству.
Yet they defy the All beneficent.
Скажи (им) (о, Посланник) Он Милостивый Аллах Господь мой!
PARlS I do defy thy conjurations,
ПАРИЖ Я твой вызов заклинания,
You're not going to defy gravity.
Вы же не собираетесь отрицать земное притяжение.
Whoever attempted to defy this family died.
Любой, кто пытался сопротивляться этой семье, умер.
Perhaps I wanted to defy my soninlaw.
Может, назло моему зятю.
Count on God. Belief. Belief.
Дочери знаю, что вы веру проверяется отношения.
The dark stars that will defy the Heavens.
И будет темная звезда, что восстанет против Небес.
And yet, you yourself defy all those characterizations.
Кроме того, вы сами бросаете вызов этой ситуации.
This will teach you to defy Prince John!
Вот так не повиноваться принцу Джону!
But watching the Burmese monks on television defy the security forces of one of the world s most oppressive regimes, it is hard not to see some merit in religious belief.
Бирма очень религиозная страна, где большинство мужчин на какое то время становятся буддистскими монахами.
But watching the Burmese monks on television defy the security forces of one of the world s most oppressive regimes, it is hard not to see some merit in religious belief.
Но, видя по телевизору, как монахи в Бирме противостоят силам безопасности одного из самых деспотических режимов в мире, сложно не видеть добродетель в религиозной вере.
Do not defy me, and come to me submissively.
Чтобы вы не были высокомерными предо мною по своему высокомерию не отказались от принятия моего призыва , и приходите ко мне (всецело) предавшимися (Аллаху) с Полным Единобожием и Покорностью .
Do not defy me, and come to me submissively.
Чтобы вы не превозносились предо мною, и приходите предавшимися .
Do not defy me, and come to me submissively.
Не превозноситесь предо мною и явитесь ко мне покорными .
Do not defy me, and come to me submissively.
Не превозноситесь предо мною. Явитесь ко мне в смирении покорном .
Do not defy me, and come to me submissively.
Не превозноситесь передо мною и предстаньте передо мною покорными .
Do not defy me, and come to me submissively.
Против меня надменными и дерзкими не будьте, Ко мне в смирении покорном приходите!
Do not defy me, and come to me submissively.
Не восставайте против меня но приходите ко мне, будучи покорными .
The cruelties committed by the Serbs defy the imagination.
Зверства сербов поражают воображение.
How, then, can North Korea manage to defy its neighbor?
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу?
For years, the Cyprus problem has continued to defy solution.
В течение многих лет не удается решить кипрскую проблему.
They continue to defy the resolutions of the United Nations.
Они по прежнему бросают вызов резолюциям Организации Объединенных Наций.
Many natural disasters defy accurate prediction, though many are predictable.
Многие стихийные бедствия не поддаются предсказаниям, но многие из них и вполне предсказуемы.
We can change the world if we defy the impossible.
We can change the world if we defy the impossible.
We can change the world, if we defy the impossible.
We can change the world, if we defy the impossible.
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself.
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону?
or Belief
ИЛИ УБЕЖДЕНИЯХ
So taste the punishment because of what you used to defy.
Вкусите же наказание (гибелью и пленом при Бадре) за то, что вы проявляли неверие!
Do not defy Allah. Indeed I bring you a manifest authority.
И не превозноситесь над Аллахом не будете высокомерными по отношению к знамениям Аллаха и повиновению Ему ведь поистине я пророк Муса пришел к вам с явным доказательством (того, что я послан Аллахом) с чудесами от Аллаха .
Those forces also continue to defy United Nations peace keeping forces.
Эти силы по прежнему бросают вызов силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Always, between one man 's belief and another man's belief.
Всегда это убеждение одного человека против убеждения другого человека.
That's my belief.
Это мое убеждение.
That's your belief...
И ты не можешь просто проигнорировать её, ты веришь в ее существование.
What's your belief?
Во что ты веришь?
It's beyond belief.
Это чтото.
Defy You is a song by American punk rock band The Offspring.
Defy You песня американской панк рок группы The Offspring.
It states, Do not defy me, and come to me in submission.
Чтобы вы не были высокомерными предо мною по своему высокомерию не отказались от принятия моего призыва , и приходите ко мне (всецело) предавшимися (Аллаху) с Полным Единобожием и Покорностью .
Well, a lot of people think jugglers defy gravity or do stuff.
И так, многие люди считают, что жонглёры противостоят гравитации и всё такое.
Syria s Assad dynasty, however, seems to believe that it can defy that dictum.
Однако сирийская династия Асадов, по видимому, считает, что может игнорировать данное изречение.
It is always about one man 's belief versus another man' s belief.
Это всегда убеждение одного человека против убеждения другого человека.
That's a mistaken belief.
Это ошибочное представление.

 

Related searches : Defy Gravity - Defy Time - Defy You - Defy Death - Defy Logic - Defy Explanation - Defy Expectations - Defy Description - Defy Convention - Defy Categorization - Defy Him - Defy Definition