Перевод "diverted from" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Cases are diverted away from formal court appearances.
В таких случаях дела рассматриваются не в официальных судебных органах.
Unfortunately, our attention is diverted from where it matters.
К сожалению, наше внимание отвлечено не на те проблемы.
His songs diverted his attention from his wife Eurydice.
Песни отвлекали его внимание от жены, Эвридики.
In normal circumstances, this practice is always appliednever diverted from
В обычных обстоятельствах всегда применяется этот подход.
Children may not be diverted from compulsory general secondary education.
Запрещается отвлекать детей от обязательного общего среднего образования.
diverted their hearts.
с беспечными сердцами.
diverted their hearts.
Сердца же их оставались беспечными.
diverted their hearts.
Их беспечные беззаботные сердца глухи к Корану и к пророку Мухаммаду да благословит его Аллах и приветствует!
diverted their hearts.
и игривым мыслям.
diverted their hearts.
С беспечностью и легким сердцем.
diverted their hearts.
Легкомысленны сердца их!
of Psychotropic Substances of 1971 from being diverted from international trade into illicit channels
о психотропных веществах 1971 года, из международной торговли в незаконные каналы
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Таким образом (Мы показали ему ясное доказательство), чтобы отклонить от него зло и мерзость.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
И ответил ему его Господь Аллах принял его мольбу и отвратил от него их ухищрения.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Так, чтобы отклонить от него зло и мерзость.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
И ответил ему его Господь и отвратил от него их козни.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Он предпочел покориться воле Аллаха, нежели удовлетворить желание души, повелевающей творить зло. А помогли ему в этом знамения Всевышнего Господа, которыми являются вера и знание, обязывающие людей воздерживаться от грехов и сторониться всего, что запретил Аллах.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Так Мы отвратили от него зло и мерзость.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him.
Господь ответил на его мольбу и отвратил от него их козни.
It was thus that We diverted evil and indecency away from him.
Он подавил порыв своей души, возвысился над страстями, отказался от греха и измены и остался чистым и целомудренным.
Where are they being diverted?
До чего же они отвращены от истины?
Where are they being diverted?
До чего же отвратились от пути истины
Where are they being diverted?
О, как отвращены (от Истины) они!
The water from this lake has been diverted to the Israeli settlements in the Golan.
Вода из этого озера отводится на нужды израильских поселений в Голанах.
He and others were especially concerned about nuclear reactors being diverted from plutonium to tritium production.
Он и другие были особенно озабочены тем, что ядерные реакторы были настроены на производство трития вместо плутония.
The hijackers diverted the flight to Benghazi, Libya.
Угонщики приказали экипажу лететь в Бенгази (Ливия).
Let us not be diverted by false rhetoric.
Не дадим отвлечь себя фальшивой риторикой.
Once we diverted her luggage when she travelled.
Как только мы отвлек ее багаж, когда она путешествовал.
Once we diverted her luggage when she travelled.
Как только мы отвлекаются ее багаже, когда она путешествовала.
When the wind is blowing, any excess energy coming from the windmill is diverted into the battery.
Когда дует ветер, вся избыточная энергия, приходящая от ветряка отводится в аккумулятор.
Resources thus released could be diverted to other activities.
Высвобожденные в результате этого ресурсы могли бы быть направлены на другую деятельность.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him. He is the Hearer, the Knower.
Аллах внял его мольбе и спас его от их козней. Ведь только Он единственный, кто внимает мольбе тех, которые к Нему прибегают, и Он знает их дела и то, что исправит их жизнь.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him. He is the Hearer, the Knower.
Господь удовлетворил его мольбу и отвратил от него их козни, ибо, воистину, Он внемлющий, знающий.
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him. He is the Hearer, the Knower.
И внял Господь его мольбе И от него отвел их козни, Поистине, Он слышит (все) и знает (обо всем)!
Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him. He is the Hearer, the Knower.
Господь его услышал и отвратил от него их замыслы ибо Он слышащий и знающий.
This has, to some extent, diverted attention away from effective policies for putting an end to illicit demand.
Это, в известном смысле, отвлекло внимание от выработки эффективной политики, которая позволила бы положить конец незаконному спросу.
In the long term, more United Nations resources should gradually be diverted from peace keeping to development activities.
В долгосрочном плане больше средств Организации Объединенных Наций должно постепенно направляться не на цели поддержания мира, а на цели развития.
Despite varying national priorities, attention should not be diverted from securing fundamental human rights and considering universal standards.
10. Несмотря на различие национальных приоритетов, следует в первую очередь уделять внимание обеспечению основных прав человека и ориентации на всемирные стандарты.
Satan made their conduct appear good to them, and diverted them from the path, so they are not guided.
И разукрасил представил прекрасным им сатана (плохие) деяния их и отвратил их с (истинного) пути от Веры и Единобожия так, что они не следуют (истинным) путем.
Satan made their conduct appear good to them, and diverted them from the path, so they are not guided.
Человек, который убежден в том, что поступает правильно, как правило, не пытается изменить свои убеждения. Именно поэтому сабейцы не могли разобраться в собственном заблуждении и встать на прямой путь.
Satan made their conduct appear good to them, and diverted them from the path, so they are not guided.
Дьявол представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, и они не следуют прямым путем.
Satan made their conduct appear good to them, and diverted them from the path, so they are not guided.
Шайтан так разукрасил им их деяния, что они думают это доброе деяние, хотя это скверное деяние. Так шайтан сбил их с прямого пути истины, и они пребывают в заблуждении,
It was thus that We diverted evil and indecency away from him. He was one of Our loyal servants.
Так повелели Мы , чтобы отвратить от него зло и прелюбодеяние, ибо он, воистину, из числа Наших верных рабов.
Satan made their conduct appear good to them, and diverted them from the path, so they are not guided.
Шайтан представил им их деяния в прекрасном свете, сбил их с правого пути так что они не идут прямым путем,

 

Related searches : Diverted From Landfill - Diverted Traffic - Flight Diverted - Diverted Flow - Diverted Away - Is Diverted - Diverted Back - Waste Diverted - Being Diverted - Diverted Funds - To Be Diverted - Will Be Diverted - Should Be Diverted