Перевод "enactment of legislation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Enactment - translation : Enactment of legislation - translation : Legislation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
X. ENACTMENT OF IMPLEMENTING LEGISLATION | Х. ПРИНЯТИЕ ИМПЛЕМЕНТАЦИОННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ АКТОВ |
IN THE ENACTMENT OF FURTHER LEGISLATION AGAINST RACIAL | руководством в деле принятия и совершенствования законов о борьбе с |
in the enactment of further legislation against racial | актов о борьбе против расовой дискриминации, пересмотренный |
X. ENACTMENT OF IMPLEMENTING LEGISLATION . 172 182 45 | ПРИНЯТИЕ ИМПЛЕМЕНТАЦИОННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ АКТОВ |
This is commonly achieved through the enactment and enforcement of legislation. | Как правило, это достигается посредством принятия и обеспечения выполнения соответствующего законодательства. |
Nevertheless, the State party must strive to accelerate the enactment of specific legislation. | Однако государство участник должно прилагать усилия, направленные на ускорение введения в действие конкретного законодательства. |
The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of such legislation. | Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о ходе работы над принятием этого закона. |
(c) Draft model legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination A 48 558 | с) проект типового законодательства, призванного стать для государств руководством в деле принятия и совершенствования законов о борьбе с расовой дискриминацией А 48 558 |
Nevertheless, the enactment of legislation specifically permitting and regulating the use of ERAs is required. | И все же требуется принять законодательство, специально допускающее и регламентирующее использование ЭРА. |
4. This document contains the final draft of the model legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination. Methodology | 4. В настоящем документе содержится окончательный текст проекта типового закона, призванного стать для государств руководством в деле принятия и совершенствования законов о борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
(c) The enactment of legislation in 1993 which attempted to curtail harmful material in the area of pornography | с) принятие в 1993 году законодательства, которое было призвано ограничить производство негативных материалов в области порнографии |
One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. | Одна из причин медленного прогресса с принятием законодательства заключалась в нехватке квалифицированных специалистов по подготовке законопроектов. |
The enactment of appropriate legislation should be prioritized to address the various structural weaknesses that allow corruption to thrive. | В первоочередном порядке должно приниматься соответствующее законодательство, позволяющее устранить различные структурные недостатки, дающие возможность процветать коррупции. |
India's already strong domestic legislation on the matter had been further strengthened with the enactment of its Money Laundering Act. | И без того достаточно жесткое внутреннее законодательство страны в данной области было усилено путем принятия Закона об отмывании денег. |
The Committee welcomes the planned enactment of legislation to protect the rights of children, specifically aimed at protecting their rights and interests. | Комитет приветствует запланированное принятие законодательства в целях защиты прав детей, непосредственно направленного на охрану их прав и интересов. |
The CTC would be grateful to be informed of the enactment of legislation in this regard and to receive a copy thereof. | КТК был бы признателен за предоставление ему информации о принятии этого законодательства и его текста. |
Law Enactment | Принятие законов |
Monitoring bodies were less interested in the enactment or amendment of legislation than in information about the practical impact of the instrument concerned. | Наблюдательные органы в меньшей степени заинтересованы в принятии или изменении законодательства, чем в получении информации о практическом значении соответствующего документа. |
Other activities assist with the development and enactment of appropriate national regulations and legislation for the implementation of international environmental conventions and agreements. | Другие же призваны способствовать разработке и осуществлению соответствующих национальных правил и законодательства в связи с выполнением международных конвенций и соглашений по вопросам окружающей среды. |
The Penal Code was under revision and, with the full support of the Government, a parliamentary committee was developing legislation for enactment. | Уголовный кодекс пересматривается, и один из парламентских комитетов, при полной поддержке правительства, разрабатывает законодательные меры для его принятия. |
One very important point I should like to mention is the recent enactment of legislation expanding the scope for investigating organized crime. | Я хотел бы упомянуть здесь один весьма важный момент это недавно принятое законодательство, которое расширяет возможности для расследования преступлений, совершенных в рамках организованной преступности. |
The Committee notes with satisfaction the enactment of new legislation containing anti discrimination provisions, including the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. | Комитет с удовлетворением отмечает принятие нового законодательства, содержащего антидискриминационные положения, включая Уголовный кодекс и Уголовно процессуальный кодекс. |
The enactment of strict domestic legislation on brokering, as foreseen by the common position, should be complemented by a transparent exchange of relevant information. | Принятие строгих национальных законов, регулирующих брокерскую деятельность, что является общей позицией стран Европейского союза, должно сопровождаться открытым обменом соответствующими данными. |
Enactment of legislation to protect the property and rights of émigré families and persons working abroad and support their sense of belonging to their countries | принятие законодательства в целях защиты имущества и прав эмигрировавших семей и лиц, работающих за рубежом, а также поддержки у них чувства принадлежности к своей стране |
Positive aspects The Committee notes with satisfaction the enactment of new legislation containing anti discrimination provisions, including the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. | Комитет с удовлетворением отмечает принятие нового законодательства, содержащего антидискриминационные положения, включая Уголовный кодекс и Уголовно процессуальный кодекс. |
However, resistance to change is still visible despite the intensification of gender sensitisation programmes and the enactment of some legislation aimed at bringing about gender equality. | Однако все еще очевидно сопротивление этим изменениям, несмотря на активизацию программ по повышению информированности по гендерным вопросам и принятие ряда законов, направленных на достижение гендерного равенства. |
The Committee further suggests the enactment of legislation to provide that customary law, which is incompatible with the provisions of the Covenant, is null and void. | Комитет также предлагает принять законодательство, предусматривающее прекращение действия обычного права в тех случаях, когда оно не соответствует положениям Пакта. |
(c) The enactment of a press law | с) принятие закона о печати |
The draft Guide to Enactment of the Model Law on Procurement would also play an important role in the drafting of legislation based on the Model Law. | Проект руководства по принятию типового закона о закупках также будет играть важную роль при разработке законодательства на основе этого типового закона. |
He also had high hopes for the draft Guide to Enactment, which should help national parliaments to draw up legislation based on it. | Он также возлагает большие надежды на проект руководства по введению Типового закона в действие, который должен помочь национальным парламентам разработать законы на его основе. |
(g) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees (in Europe and North America) | g) семинар по вопросу о принятии национальных законов о борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в отношении этнических групп, трудящихся мигрантов и беженцев (в Европе и Северной Америке) |
25. It was widely acknowledged that the enactment of national legislation against racism, racial discrimination and ethnic intolerance could not guarantee effective protection against that danger. | 25. Сейчас широко признается, что принятие национальных законов, запрещающих расизм, расовую дискриминацию и этническую нетерпимость, не является достаточной гарантией от этой опасности. |
E. Discussion of the draft Guide to Enactment | E. Обсуждение проекта Руководства по принятию |
She also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. | Она также интересуется, принимаются особые временные меры, направленные на то, чтобы оградить женщин от насилия в семье и других форм насилия до вступления в силу законодательства в этой области. |
In relation to article 23 of the Covenant, the representative recalled that article 41.3.2 of the Irish Constitution currently prohibited the enactment of legislation providing for the dissolution of marriage. | Касаясь статьи 23 Пакта, представитель напомнил о том, что в настоящее время статья 41.3.4 Конституции Ирландии запрещает введение законодательства, предусматривающего расторжение брака. |
The CTC would welcome a copy of the draft comprehensive anti terrorism legislation mentioned in the report, together with a progress report on its enactment and implementation. | КТК хотел бы получить копию проекта упомянутого в докладе всеобъемлющего законодательства о борьбе с терроризмом, а также доклад о ходе работы по его принятию и осуществлению. |
quot (g) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees (in Europe and North America) | g) семинар по вопросу о принятии национальных законов о борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в отношении этнических групп, трудящихся мигрантов и беженцев (в Европе и Северной Америке) |
quot (g) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees in all parts of the world quot | quot g) семинар по вопросу о принятии национальных законов о борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в отношении этнических групп, трудящихся мигрантов и беженцев во всех частях мира quot . |
Part I, paragraph 10, of the Guide to Enactment. | Пункт 10 части I Руководства по принятию. |
(e) The enactment of a law on freedom of association | е) принятие закона об ассоциациях |
A number of Parties indicated that the legislative process in their countries was already well advanced and suggested that enactment of their legislation might be expected in 1994 or 1995. | Ряд сторон указали, что соответствующий юридический процесс в их странах уже находится на продвинутом этапе, и заявили, что принятия соответствующего законодательства можно ожидать в 1994 или в 1995 году. |
States should take measures to curb discriminatory laws and practices and take initiatives such as the enactment of non discrimination legislation, including the prohibition of discrimination on the ground of sexual orientation. | Государства должны принять соответствующие меры по отмене дискриминационных законов и практики, а также инициировать принятие недискриминационного законодательства, предусматривающего запрещение дискриминации на основании сексуальной ориентации. |
Related to this, UNDP is also providing technical advice on the preparation and enactment of appropriate legislation and ancillary regulations governing land management as well as management of the marine environment. | В этой связи ПРООН также предоставляет технические консультации по вопросам подготовки и принятия соответствующих законодательных актов и дополнительных правил, регулирующих вопросы землепользования и рационального использования морской окружающей среды. |
E. Discussion of draft Guide to Enactment . 218 258 39 | Е. Обсуждение проекта руководства по принятию |
The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory. | В соответствии с Конституцией принятие дискриминационных законов запрещено. |
Related searches : Date Of Enactment - Enactment Of Law - Process Of Enactment - Enactment Process - Policy Enactment - Any Enactment - Statutory Enactment - Legal Enactment - Legislative Enactment - Enactment Date - Formal Enactment - Under Any Enactment