Перевод "engineering procurement construction" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Construction - translation : Engineering - translation : Engineering procurement construction - translation : Procurement - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2. PROCUREMENT AND CONSTRUCTION ... | 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОСНАЩЕНИЕ И СТРОИТЕЛЬСТВО |
(c) Engineering and Construction Services | c) Инженерно технические и строительные услуги |
Bernardo Sepulveda has acted as the General Counsel for ICA, the largest engineering, procurement and construction company in Mexico. | Бернардо Сепульведа выполнял обязанности главного юрисконсульта ИКА крупнейшей инженерной, снабженческой и строительной компании Мексики. |
The eight procurement assistants are requested to strengthen the procurement section during the ongoing construction of the integrated mission headquarters, requiring the establishment of over 20 complex engineering contracts. | Восемь должностей помощников по закупкам испрашиваются для укрепления Секции закупок в период продолжения строительства комплекса штаб квартиры миссии, что требует заключения свыше 20 сложных контрактов на инженерно технические работы. |
(Operational costs) or 2. (Procurement and Construction). | 2 Расходы по резервистам включены в статью 1.1.1 Призывники . |
Model Law on Procurement of Goods and Construction | Типовой закон о закупках товаров (работ) Комиссии Организации |
Audit of procurement of engineering and airfield goods and services | Проверка закупки инженерных товаров и услуг и аэропортового обслуживания |
UNCITRAL MODEL LAW ON PROCUREMENT OF GOODS AND CONSTRUCTION | ТИПОВОЙ ЗАКОН ЮНСИТРАЛ О ЗАКУПКАХ ТОВАРОВ (РАБОТ) |
Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
1.184 To implement further reforms in the areas of procurement and logistics, ICT, construction and engineering to ensure that the provision of services achieves best value for money. | 1.184 Осуществление дальнейших реформ в сфере закупочной деятельности и материально технического обеспечения, информационно коммуникационных технологий и инженерно строительных услуг в целях обеспечения наибольшей отдачи от затрат. |
I. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction ..... 67 | I. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) . 70 |
A CN.9 393 Procurement Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction | A CN.9 393 Закупки Руководство по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) |
(l) UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | l) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
C. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
I. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services . 58 | I. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг . 60 |
Organization Ruukki has three business areas Ruukki Construction, Ruukki Engineering and Ruukki Metals. | В 2010 году Ruukki Group снова попыталась отсудить права на наименование Ruukki. |
In 1983 he graduated from the Institute for Engineering and Construction in Moscow. | В 1983 году окончил Московский инженерно строительный институт им. |
Construction The construction of the tunnel was carried out by the Hamburg engineering company Brandt Brandau, of Karl Brandau and Alfred Brandt. | Строительство тоннеля вела компания из Гамбурга Brandt Brandau . |
A CN.9 394 Procurement draft amendments to the Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction | A CN.9 394 Закупки проект поправок к Руководству по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) |
Another case involved a public procurement involving the construction of a block of flats. | Другое дело было связано с государственными закупками в связи со строительством многоквартирного дома. |
Engineering, manufacture and construction of the bridge was completed in just less than three years. | Проектирование и постройка моста были завершены чуть менее чем за три года. |
In some states of the United States, such as Pennsylvania and Kansas, state procurement regulation explicitly prohibits procurement of construction contracts through ERAs. | В некоторых штатах Соединенных Штатов Америки, таких как Пенсильвания и Канзас, законы штата прямо запрещают заключение строительных подрядов через ЭРА. |
It was also pointed out that the procurement of construction was treated in some legal systems as a case of procurement of services. | При этом было указано, что в некоторых правовых системах закупка работ регулируется так же, как и закупка услуг. |
Part 4 Development of the fixed infrastructure (civil engineering works, signalling, power supply, traffic control, maintenance, procurement). | Часть 4 Развитие объектов инфраструктуры (инженерно строительные работы, системы сигнализации, электроснабжение, управление движением, ремонтно эксплуатационная база, закупки). |
(a) quot Procurement quot means the acquisition by any means of goods, construction or services | а) quot закупки quot означают приобретение любыми способами товаров (работ) или услуг |
Doosan s Infrastructure Support Businesses are made up of five subsidiaries Doosan Corporation, Doosan Heavy Industries Construction, Doosan Infracore, Doosan Engineering Construction and Doosan Engine. | Инфраструктура компании Doosan состоит из шести дочерних компаний Doosan Corporation, Doosan Heavy Industries Строительство, Doosan Infracore, Doosan Engineering Construction и Doosan Engine. |
The term bioengineering is also used to describe the use of vegetation in civil engineering construction. | Понятие биоинженерия также используется для описания использования растительности в строительной инженерии. |
Fields covered include business, finance, hospitality, tourism, construction, engineering, visual arts, information technology and community work. | Включает бизнес, финансы, гостиничный бизнес, туризм, строительство, машиностроение, изобразительное искусство, информационные технологии и общественные работы. |
Funding has also been included for estimated engineering, management and contingency costs associated with construction activities. | В отношении же четырех остальных проектов Группа пришла к выводу, что для целей Комиссии в продолжении работы по ним больше нет необходимости. |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services issues arising from the use of electronic communications in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг вопросы, возникающие в связи с использованием электронных сообщений при публичных закупках |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services issues arising from the use of electronic communications in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг вопросы, вытекающие из использования электронных сообщений в сфере публичных закупок |
The present consolidated text consists of the provisions found in the Model Law on Procurement of Goods and Construction and provisions on procurement of services. | В настоящий сводный текст включены положения из Типового закона о закупках товаров (работ) и положения о закупках услуг. |
(b) a description of the procurement need including the technical and other parameters to which the proposal must conform, as well as, in the case of procurement of construction, the location of any construction to be effected | b) описание потребностей в закупках, включая технические и другие параметры, которым должно соответствовать предложение, а также, в случае закупок работ, место их выполнения |
2. Protection and Construction of Mega cities Union of International Technical Associations World Federation of Engineering Organizations | 2. Охрана и строительство мегаполисов Союз международных технических ассоциаций Всемирная федерация организаций инженеров |
The repatriation of the military construction battalion has necessitated the subsequent expansion of the civilian Engineering Services. | 87. Репатриация инженерно строительного батальона обусловила необходимость последующего расширения гражданских инженерных служб. |
96. The Projects Section manages all major engineering construction works for UNPROFOR, including those undertaken by contract. | 96. Проектная секция обеспечивает руководство всеми основными инженерно строительными работами в СООНО, в том числе контрактными. |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services drafting materials for the use of electronic reverse auctions in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг проекты материалов, касающихся использования электронных реверсивных аукционов в сфере публичных закупок |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services drafting materials for the use of electronic reverse auctions in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг проекты материалов, касающиеся использования электронных реверсивных аукционов в сфере публичных закупок |
Australia welcomed the development and adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. | 19. Австралия приветствует разработку и принятие ЮНСИТРАЛ типового закона о закупках товаров (работ). |
His delegation welcomed the completion of work on the Model Law on Procurement of Goods and Construction. | 61. Его делегация приветствует завершение работы над типовым законом о закупках товаров (работ). |
Model Law on Procurement of Goods and Construction of the United Nations Commission on International Trade Law | Типовой закон о закупках товаров (работ) Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли |
With engineering, construction, and funding from IBM, the machine was completed and installed at Harvard in February, 1944. | При помощи Грейс Хоппер () и финансирования от компании IBM машина была построена в 1944 году. |
The China Railway Construction Corporation (), or simply CRCC, is the second largest state owned construction enterprise in China, just after China Railway Engineering Corporation, and the world's top construction contractor by total revenue in 2012. | China Railway Construction Corporation Limited вторая крупнейшая государственная строительная компания в Китайской Народной Республике после China Railway Engineering Corporation.. Занимает 105 место в списке Fortune Global 500 2011 года. |
In explanation of the proposal, it was stated that the procurement of construction should be treated in the same manner as procurement of services since, in construction, the abilities and qualifications of the supplier or contractor were of crucial significance. | При разъяснении этого предложения было указано, что закупка работ должна регулироваться точно так же, как закупка услуг, поскольку применительно к работам чрезвычайно важное значение имеют способности и квалификационные данные поставщика (подрядчика). |
Related searches : Procurement Construction - Engineering Procurement - Construction Engineering - Engineering Construction - Procurement And Construction - Engineering Procurement Contractor - Engineering And Procurement - Construction Engineering Work - Industrial Engineering Construction - Construction And Engineering - Civil Engineering Construction - Engineering And Construction - Engineering A Construction - Architecture Engineering Construction