Перевод "familial predisposition" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Familial - translation : Familial predisposition - translation : Predisposition - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
A certain kind of predisposition. | Какой то вид предрасположенности. |
He has a predisposition to whooping cough. | У него предрасположение к коклюшу. |
Familial and national values have lost their importance. | Семейные и национальные ценности потеряли своё значение. |
Most complex conditions might have a predisposition that has a genetic component, but a predisposition is not the same as a predetermination. | Большинство серьёзных недугов могут проявляться из за предрасположенности, которая имеет генетическую основу, но не нужно её путать с предопределённостью. |
So the genome really tells you much more about predisposition. | Геном в основном может сказать что то о предрасположенности. |
That is due to many factors religious, social, familial and moral. | Это происходит ввиду многочисленных факторов религиозных, социальных, семейных и моральных. |
We have a strong predisposition towards protecting what we feel is ours. | У нас есть сильная предрасположенность к защите того, что мы считаем нашим. |
Juveniles stay in familial groups for the first year of their lives. | Выводок держится вместе в течение первого года жизни. |
Lots of risk factors, but there is a genetic predisposition to prostate cancer. | Множество факторов риска, но существует генетическая предрасположенность к этому виду рака. |
Efforts to predict predisposition to behavior (as opposed to disease) will only compound these conflicts. | Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия. |
Well, there's nothing we can do to change the predisposition people have to becoming violent. | Что ж, мы ничего не можем сделать для изменения склонности людей к насилию. |
Type 2 These individuals do not usually have a personal and or familial psychiatric history. | Тип 2 Эти люди обычно не имеют личных и или семейных случаев психиатрических заболеваний. |
In simpler societies (e.g., tribal), solidarity is usually based on kinship ties of familial networks. | племенных) обществах солидарность преимущественно основывается на родственных связях в рамках семейных сетей . |
In its social meaning, however, a predisposition is often defined as equivalent to having the disease. | По своему социальному значению, предрасположенность часто определяется как эквивалент самому заболеванию. |
Christmas used to have a special meaning in my family, full of spiritual and familial rituals. | Рождество имело особое значение для моей семьи, оно было полно духовных и семейных ритуалов. |
Dear , please pass this law. is a national misfortune. should marry outside their families and extend their familial links. | Дорогие депутаты, пожалуйста, примите этот закон. это национальное бедствие. должны выбирать партнёра не из своей семьи и расширять семейные связи. |
The areas addressed by the system are abuse, injury, sexual abuse and commercial sexual exploitation, intra or extra familial. | Эта система занимается следующими вопросами насилие, телесные повреждения, половое насилие и сексуальная эксплуатация в коммерческих целях в семье и за ее пределами. |
Yet today he and his family are spending most of their time defending their right to the familial pasture grounds. | Но сейчас бОльшую часть времени он и его семья тратят на то, чтобы защитить свое право на земли родового угодья. |
It is conceivable that the swarm of small new member states may revert to the traditional and logical predisposition towards federalism. | Может случиться так, что у многочисленных малых государств новых членов союза вновь проявится традиционная и логичная предрасположенность к федерализму. |
Israel is a very familial society, and it is not at all strange for young mothers to bring children to classes. | Так как в Израиле роль семьи в обществе очень важна, для молодых матерей нисколько не странно приходить с детьми в класс. |
After my sister s marriage and birth of her first child, Christmas regained its familial flair and my mother regained her smile. | Когда моя сестра вышла замуж и родила первого ребёнка, к Рождеству вернулся семейный дух, а к моей маме улыбка. |
Familial bonds brought Vietnamese migrants to Slovakia, yet it is the close ties to their home country that unites the community. | Вьетнамские мигранты перемещались в Словакию из за родственных связей, при этом сохраняя тесные связи с родиной, объединяющие членов общины. |
In fact, these countries are the biggest advocates of improving relations with Belarus, because of their shared historical, commercial, and familial links. | В сущности, эти страны, разделяя общие исторические, торговые и родственные связи, являются крупнейшими защитниками обновления отношений с Беларусью. |
Making true progress towards an enabling world requires the combined efforts of all at every level international, regional, national, communal and familial. | Настоящее продвижение вперед к построению раскрывающего наш потенциал мира требует совместных усилий на всех уровнях международном, региональном, национальном, общинном и семейном. |
So, of all the relationships that we can conceive śānta (passive), dāsya (servitorship), sakhya (friendship), vātsalya (familial love), to mādhurya (conjugal love), | Во всех видах взаимоотношений, которые нам известны, шанта (нейтральные), дасья (отношения слуги и господина), сакхья (дружеские), ватсалья (родительские) и мадхурья (супружеские). |
Dynamite, which coincidentally is closely related to the word dynasty, has as much to do with familial persuasion as it does etymology. | Динамит, чьё название по случайному совпадению напрямую связано со словом династия , имеет не больше связи с семейными узами, чем этимология самого слова. |
Otherwise, we must question whether the United Nations has a genetic predisposition or deficiency that it may have inherited from the League of Nations. | В противном случае напрашивается вопрос а не страдает ли Организация Объединенных Наций врожденной предрасположенностью к определенным порокам или неполноценностью, унаследованными ею от Лиги Наций? |
Gerstmann Sträussler Scheinker syndrome (GSS) is a very rare, usually familial, fatal neurodegenerative disease that affects patients from 20 to 60 years in age. | Синдром Герстмана Штраусслера Шейнкера ( Gerstmann Sträussler Scheinker ) очень редкое, обычно семейное, смертельное нейродегенеративное заболевание, поражающее пациентов в возрасте от 20 до 60 лет. |
Basic clothing, housing and health care are provided to all of them as well as psychological assistance, socio familial, behavioural, educational and specialized labour assistance. | Необходимая одежда, кров и медицинская помощь им всем предоставляется равно, как и психологическая помощь, социально семейная, бихевиористская, образовательная и специализированная помощь в вопросах трудоустройства. |
Extreme layoffs, tent cities, accelerating poverty, austerity measures imposed, schools shutting down, child hunger and other levels of familial deprivation ... all because of this elaborate fiction... | Массовые сокращения, палаточные городки, рост нищеты, принятие жёстких мер, закрытие школ, голодающие дети, другие проблемы всё из за тщательно спланированной выдумки... |
It should be noted that the predisposition of the Yugoslav side for increased flow of people does not comply with the reality, which tells a different story. | Следует отметить, что готовность югославской стороны к расширению потока людей не подтверждается реальными фактами, которые говорят о другом. |
On the other hand, once identified, a genetic predisposition to a debilitating disease for which there is no cure may immediately expose a person to stigmatization and discrimination. | С другой стороны, будучи однажды выявленной, генетическая предрасположенность к ослабляющему заболеванию, от которого нет лекарства, немедленно приведет к навешиванию на человека ярлыка и дискриминации. |
But eating too much food is also an addiction, which nowadays is likewise usually understood in medical terms as a genetic pathological predisposition in an individual or group. | Однако потребление слишком большого количества пищи также является зависимостью, которая, в настоящее время, аналогичным образом в медицине рассматривается, как индивидуальная или групповая генетическая патологическая предрасположенность. |
In this regard, the Church clearly places a responsibility on the political community to ensure the defence of familial security and health, particularly regarding such dangers as drugs. | В этом отношении церковь недвусмысленно возлагает на политическую общественность ответственность за обеспечение защиты семейной безопасности и здравоохранения, особенно в отношении такой опасности, как наркотики. |
The commercial stakes are growing as it becomes possible to test for predisposition to common diseases such as breast cancer and heart disease where the potential market is immense. | Растет коммерческая заинтересованность, так как становится возможным провести анализ на предрасположенность к таким распространенным заболеваниям, как рак груди или сердечная недостаточность, где потенциальный рынок необъятен. |
The representative of Israel had said that the report before the Committee was quot coloured by what had become a long tradition of political predisposition and one sidedness quot . | Представитель Израиля заявил, что представленный Комитету доклад quot окрашен давней традицией политической предвзятости и необъективности quot . |
The financial aid awarded by the community governments depends on the income of the student's family, and other familial circumstances, but is never more than approximately 5,000 per year. | Финансовая помощь предоставляемая правительством сообщества зависит от доходов семьи студента и других семейных обстоятельств, но никогда не превышает 5000 год. |
One of the most demanding aspects of the daily lives of many families, especially single parent and female headed families, is the constant need to balance work and familial responsibilities. | Одним из наиболее сложных аспектов повседневной жизни многих семей, особенно с одним родителем, и семей, возглавляемых женщинами, является постоянная необходимость в определении равновесия между работой и семейными обязанностями. |
Those who can or must support themselves outside marriage tend to favor expanding economic opportunities for women and to oppose laws and values that give familial authority to husbands and fathers. | Те, кто мегут или вынуждены поддерживать себя сами, склонны поддерживать расширяющиеся экономические возможности для женщин и выступать против законов и ценностей, оставляющих решающее право голоса в семейных вопросов за мужьями и отцами. |
However, the secretariat report (TD B 40(1) 8) was not substantially different from its predecessors and was coloured by what had become a long tradition of political predisposition and one sidedness. | Вместе с тем доклад секретариата (ТD В 40(1) 8) существенно не отличается от предыдущих докладов и окрашен давней традицией политической предвзятости и необъективности. |
Then again, obesity is sometimes viewed as a genetically predetermined normal predisposition, understood in terms of an evolutionary biological drive to accumulate body fat in order to prevent starvation in times of famine. | С другой стороны, тучность иногда рассматривается генетически определенной нормальной предрасположенностью, что объясняется эволюционным биологическим стремлением к накоплению телесного жира для предотвращения голодания во времена недостатка пищи. |
Tuuganchylyk is the core idea behind the familial support networks which have helped Kyrgyzstan wade through more than a quarter of a century of economic struggle following the collapse of the Soviet Union. | Тууганчылык идея в основе сетей семейной поддержки, которые помогли Кыргызстану выжить за более чем четверть века экономических бедствий после распада Советского Союза. |
His choice of syntax highlights the complicated familial relationship to images (both the deceased father and son were filmmakers) and history (and images and history to each other) that runs throughout the film. | Его выбор синтаксиса подчеркивает сложное отношениe к кадрам на экране (оба, и покойный отец, и сын, кинематографисты) и к истории (и взаимоотношения этих кадров с историей) и последовательно проходит через весь фильм. |
A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. | Соответствующее лицо считается жертвой независимо от того, было ли опознано, задержано, привлечено к ответственности или осуждено лицо, совершившее нарушение, и независимо от родственной связи, которая может существовать между виновником и жертвой. |
91. The process of confidence building emerges from the belief in the cooperative predisposition of other States. Confidence increases over time as the conduct of States indicates their willingness to engage in cooperative behaviour. | 91. Процесс укрепления доверия берет свое начало из веры в предрасположенность других государств к сотрудничеству, причем по мере того, как поведение государств показывает их готовность идти на сотрудничество, доверие со временем растет. |
Related searches : Genetic Predisposition - Inherited Predisposition - Congenital Predisposition - Predisposition For - Predisposition Towards - Psychological Predisposition - Natural Predisposition - Familial Problems - Familial Bonds - Familial Cases - Quotient Familial - Familial Polyposis