Перевод "have no capacity" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Capacity - translation : Have - translation : Have no capacity - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
In what capacity, I have no idea. | Но в каком качестве понятия не имею. |
Valls argues that Roma have no capacity to integrate into France. | Мануэль Вальс (министр внутренних дел Франции с 2012 года) заявляет, что цыгане не приспособлены к тому, чтобы вписаться в жизнь Франции. |
It has no such capacity? | Он на это не способен? |
But in my official capacity, I have no alternative but to pursue his accusations. | Но я официальный представитель и и обязан выслушать все его обвинения. |
Some countries that were major donors in the past no longer have the same capacity. | Некоторые страны, которые относились к числу основных доноров в прошлом, более не в состоянии выполнять такие функции. |
The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection. | Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения. |
REGULATION No. 36 (Large capacity passenger vehicles) | ПРАВИЛА 36 (пассажирские транспортные средства большой вместимости) |
Regulation No. 36 (Large capacity passenger vehicles) | 1.1 Правила 36 (пассажирские транспортные средства большой вместимости) |
We work closely with companies that have operational capacity, or nonprofits that have operational capacity. | Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности. |
So we're nowhere without guru we have no individual capacity to approach Kṛṣṇa, or Kṛṣṇa conception. | Мы никуда без Гуру, наши силы не позволят соприкоснуться с Кришной или Его Концепцией. |
He has no capacity to be a teacher. | У него нет способностей, чтобы быть учителем. |
No soul shall be burdened beyond its capacity. | Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. |
No soul shall be burdened beyond its capacity. | Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. |
No soul shall be burdened beyond its capacity. | И не подвергайте мать огорчению за её ребёнка, давая на расходы меньше, чем полагается, и не лишайте её права держать ребёнка при себе. |
No one should be charged beyond his capacity. | Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. |
No one should be charged beyond his capacity. | Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. |
No one should be charged beyond his capacity. | И не подвергайте мать огорчению за её ребёнка, давая на расходы меньше, чем полагается, и не лишайте её права держать ребёнка при себе. |
Women have a legal capacity equal to men and have the same opportunities to exercise that capacity. | Женщины имеют одинаковую с мужчинами правоспособность и одинаковые возможности реализации своей правоспособности. |
We have this incredible excess capacity. | Мы обладаем невероятным резервом мощностей. |
Hospitals don't have the capacity to manage, and there's no fuel for ambulances or firetrucks or anything else! | Больницы не справятся с ситуацией и не будет горючего для скорой помощи, пожарников и других служб! |
You must have a strengthening of capacity. | Необходимо укреплять потенциал. |
We do not have that capacity now. | Сейчас у нас нет такой возможности. |
We have the capacity to do it. | У нас есть возможности сделать это. |
Salamanders have this amazing capacity to regenerate. | Саламандры имеют удивительные способности к регенерации. |
One is, we all have this capacity. | Первое все мы обладаем этой способностью. |
The cows have an adequate genetic capacity | Генетический потенциал явно достаточен |
No problems European cylinders have always been marked with the water capacity and no transitional measure should be needed since in practice marking has continued. | Никаких проблем на европейских баллонах всегда указывалась вместимость по воде, и никаких переходных мер не потребуется, так как на практике такая маркировка по прежнему наносится. |
They will have no enforcement powers and national governments are already finding ways to undermine their authority and (financial) capacity. | Три новых органа ЕС, контролирующие банки, страхование и ценные бумаги, будут координировать существующую систему национальных контролирующих органов. |
Marketing capacity Selling capacity Distribution capacity | Возможности маркетинга Объем продаж Объем распределения |
Educated women have increased earning capacity and productivity | для образованных женщин характерны более высокие доходы и бóльшая производительность труда |
We have an unparalleled capacity to wage war. | У нас несравнимые возможности ведения войны. |
And we all have capacity to play signal. | И у всех нас есть способности к игровым сигналам. |
We have the capacity to laugh and cry. | Мы умеем смеяться и плакать. |
We have to think differently about human capacity. | Мы должны переосмыслить возможности человеческого потенциала. |
In that capacity you have reached a milestone. | И на этом поприще, глубокоуважаемый юбиляр, вы достигли значительных высот. |
We have the capacity, and we have the knowledge and resources. | Мы обладаем соответствующими потенциалом, знаниями и ресурсами. |
No catastrophic earthquake or tsunami has destroyed southern Europe s productive capacity. | Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы. |
REGULATION No. 52 (Small capacity passenger vehicles, M2 and M3 categories) | ПРАВИЛА 52 (маломестные пассажирские транспортные средства категорий М2 и М3) |
Regulation No. 52 (Small capacity passenger vehicles, M2 and M3 category) | 1.2 Правила 52 (пассажирские транспортные средства небольшой грузоподъемности категорий М2 и М3) |
No one may be restricted in his or her legal capacity. | Никто не может быть ограничен в правоспособности. |
So memory capacity and disk capacity have been multiplied by something between 10,000 and a million. | Так, вместимость памяти и вместимость диска были увеличены примерно в десять тысяч миллион раз. |
We're pretty sure that the only people who don't experience shame are people who have no capacity for connection or empathy. | Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание. |
You have no name, you have no... you have no gender. There's no hierarchy. | У тебя нет имени, у тебя нет... у тебя нет пола. здесь нет иерархии. |
In a political campaign, you start with no interest and no capacity to turn that into action. | При проведении политической кампании всё начинается с нулевого интереса и отсутствием возможности запустить механизм. |
You would agree with me, hopefully, there's no issue of capacity anymore. | Вы согласитесь со мной, надеюсь, что нет больше проблемы емкости. |
Related searches : No Capacity - No More Capacity - No Excess Capacity - No Capacity Left - No Free Capacity - Have Full Capacity - Have Capacity For - Have Legal Capacity - Have The Capacity - Have No Indication - Have No Taste - Have No Matter - Have No Game - Have No Answer