Перевод "have no capacity" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

In what capacity, I have no idea.
Но в каком качестве понятия не имею.
Valls argues that Roma have no capacity to integrate into France.
Мануэль Вальс (министр внутренних дел Франции с 2012 года) заявляет, что цыгане не приспособлены к тому, чтобы вписаться в жизнь Франции.
It has no such capacity?
Он на это не способен?
But in my official capacity, I have no alternative but to pursue his accusations.
Но я официальный представитель и и обязан выслушать все его обвинения.
Some countries that were major donors in the past no longer have the same capacity.
Некоторые страны, которые относились к числу основных доноров в прошлом, более не в состоянии выполнять такие функции.
The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection.
Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения.
REGULATION No. 36 (Large capacity passenger vehicles)
ПРАВИЛА 36 (пассажирские транспортные средства большой вместимости)
Regulation No. 36 (Large capacity passenger vehicles)
1.1 Правила 36 (пассажирские транспортные средства большой вместимости)
We work closely with companies that have operational capacity, or nonprofits that have operational capacity.
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности.
So we're nowhere without guru we have no individual capacity to approach Kṛṣṇa, or Kṛṣṇa conception.
Мы никуда без Гуру, наши силы не позволят соприкоснуться с Кришной или Его Концепцией.
He has no capacity to be a teacher.
У него нет способностей, чтобы быть учителем.
No soul shall be burdened beyond its capacity.
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее.
No soul shall be burdened beyond its capacity.
Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей.
No soul shall be burdened beyond its capacity.
И не подвергайте мать огорчению за её ребёнка, давая на расходы меньше, чем полагается, и не лишайте её права держать ребёнка при себе.
No one should be charged beyond his capacity.
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее.
No one should be charged beyond his capacity.
Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей.
No one should be charged beyond his capacity.
И не подвергайте мать огорчению за её ребёнка, давая на расходы меньше, чем полагается, и не лишайте её права держать ребёнка при себе.
Women have a legal capacity equal to men and have the same opportunities to exercise that capacity.
Женщины имеют одинаковую с мужчинами правоспособность и одинаковые возможности реализации своей правоспособности.
We have this incredible excess capacity.
Мы обладаем невероятным резервом мощностей.
Hospitals don't have the capacity to manage, and there's no fuel for ambulances or firetrucks or anything else!
Больницы не справятся с ситуацией и не будет горючего для скорой помощи, пожарников и других служб!
You must have a strengthening of capacity.
Необходимо укреплять потенциал.
We do not have that capacity now.
Сейчас у нас нет такой возможности.
We have the capacity to do it.
У нас есть возможности сделать это.
Salamanders have this amazing capacity to regenerate.
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации.
One is, we all have this capacity.
Первое все мы обладаем этой способностью.
The cows have an adequate genetic capacity
Генетический потенциал явно достаточен
No problems European cylinders have always been marked with the water capacity and no transitional measure should be needed since in practice marking has continued.
Никаких проблем на европейских баллонах всегда указывалась вместимость по воде, и никаких переходных мер не потребуется, так как на практике такая маркировка по прежнему наносится.
They will have no enforcement powers and national governments are already finding ways to undermine their authority and (financial) capacity.
Три новых органа ЕС, контролирующие банки, страхование и ценные бумаги, будут координировать существующую систему национальных контролирующих органов.
Marketing capacity Selling capacity Distribution capacity
Возможности маркетинга Объем продаж Объем распределения
Educated women have increased earning capacity and productivity
для образованных женщин характерны более высокие доходы и бóльшая производительность труда
We have an unparalleled capacity to wage war.
У нас несравнимые возможности ведения войны.
And we all have capacity to play signal.
И у всех нас есть способности к игровым сигналам.
We have the capacity to laugh and cry.
Мы умеем смеяться и плакать.
We have to think differently about human capacity.
Мы должны переосмыслить возможности человеческого потенциала.
In that capacity you have reached a milestone.
И на этом поприще, глубокоуважаемый юбиляр, вы достигли значительных высот.
We have the capacity, and we have the knowledge and resources.
Мы обладаем соответствующими потенциалом, знаниями и ресурсами.
No catastrophic earthquake or tsunami has destroyed southern Europe s productive capacity.
Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы.
REGULATION No. 52 (Small capacity passenger vehicles, M2 and M3 categories)
ПРАВИЛА 52 (маломестные пассажирские транспортные средства категорий М2 и М3)
Regulation No. 52 (Small capacity passenger vehicles, M2 and M3 category)
1.2 Правила 52 (пассажирские транспортные средства небольшой грузоподъемности категорий М2 и М3)
No one may be restricted in his or her legal capacity.
Никто не может быть ограничен в правоспособности.
So memory capacity and disk capacity have been multiplied by something between 10,000 and a million.
Так, вместимость памяти и вместимость диска были увеличены примерно в десять тысяч миллион раз.
We're pretty sure that the only people who don't experience shame are people who have no capacity for connection or empathy.
Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание.
You have no name, you have no... you have no gender. There's no hierarchy.
У тебя нет имени, у тебя нет... у тебя нет пола. здесь нет иерархии.
In a political campaign, you start with no interest and no capacity to turn that into action.
При проведении политической кампании всё начинается с нулевого интереса и отсутствием возможности запустить механизм.
You would agree with me, hopefully, there's no issue of capacity anymore.
Вы согласитесь со мной, надеюсь, что нет больше проблемы емкости.

 

Related searches : No Capacity - No More Capacity - No Excess Capacity - No Capacity Left - No Free Capacity - Have Full Capacity - Have Capacity For - Have Legal Capacity - Have The Capacity - Have No Indication - Have No Taste - Have No Matter - Have No Game - Have No Answer