Перевод "hold fascination" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Fascination - translation : Hold - translation : Hold fascination - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
So, does the new fascination with capital controls hold up to scrutiny? | Давайте посмотрим, можно ли обосновать целесообразность нового увлечения контролем за перемещением капитала, если провести более тщательное изучение ситуации? |
Fascination? | Очарование ? |
Fascination! | Очарование ... |
Strange fascination | Под их обаянием все мы. |
And my fascination with graffiti is really a fascination with hackers. | Моё восхищение граффити это, на самом деле, восхищение хакерами. |
What's the fascination? | В чем их очарование? |
What's the fascination? | В чём их очарование? |
Our brains crave fascination. | Наш мозг нуждается в этом. |
Read that in Fascination? | Где ты это вычитала? |
And that has a fascination. | В этом есть очарование. |
No gypsies, and no Fascination. | Не надо Очарования . |
Second, use your natural fascination talents. | Во вторых, используйте ваши врождённые триггеры. |
Killing has a fascination for him. | Убийства его привлекают. |
They play Fascination, and they leave. | Они играют Очарование и уходят. |
Media fascination whipped up speculation and interest. | Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес. |
Media fascination whipped up speculation and interest. | Фиксация внимания средства и массовой информации подстегнула догадки и интерес. |
There are seven of these fascination triggers. | Существует 7 таких триггеров. |
Indeed, quite significantly, most observers have automatically associated the recent disturbances with those of May 1968, which continues to hold a strange fascination for the French. | Более того, довольно знаменательно, что большинство наблюдателей автоматически связали последние волнения с волнениями мая 1968 года, которые по прежнему странным образом притягательны для французов. |
The public's fascination with organized crime is very disturbing. | Восхищение публики организованной преступностью очень волнует. |
It is also my great lifelong love and fascination. | Я бесконечно люблю свое дело. |
And the brain is actually hardwired to receive fascination. | Кстати, наш мозг настроен на увлекательные вещи. |
Humans have long held a fascination for the human brain. | Люди были давно очарованы человеческим мозгом. |
All of that sparked and deepened my fascination with US journalism. | Всё это вызвало и углубило моё увлечение американской журналистикой. |
Around the corner of every second, the fascination of the unknown. | Каждую секунду вас ждет неизвестность. |
The world Europe in particular has fascination and admiration for the US. | США являются объектом восхищения со стороны всего мира и Европы в частности. |
and so he and we become doubles, linked by the same fascination. | Он и мы двойники в одинаковом ослеплении. |
My fascination with the sand is what brought me here, after all. | Именно это и привело меня сюда. |
Sudden terror before this omnipresent, all devouring monster was soon overtaken by fascination. | Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием. |
Japan has a morbid fascination with the Japanese giant hornet (Vespa mandarinia japonica). | Среди японцев распространено нездоровое увлечение гигантскими шершнями (Vespa mandarinia japonica). |
Tolkien was a smart young boy, with a fascination and thirst for languages. | Толкин был умным мальчиком, полный любопытства и интереса к языкам. |
Hello, old boy, you seem to have a fatal fascination for that horse. | Привет, друг, Вы кажется имеете слабость к этому коню. |
But hold on. Hold on. Hold on. | Но стой, стой, погоди. |
We know this from archaeologists and the fascination they have for medieval waste heaps. | Мы знаем это от археологов и их тяги к средневековым свалкам. |
Their label, Fascination Records released a singles boxset collection to coincide with the tour. | Fascination Records в поддержку тура выпустили подарочную коллекцию всех синглов Girls Aloud. |
... We don't do it and this makes the fascination and the popularity of football . | В площади ворот создается магнитное поле, а внутрь мяча устанавливается микрочип. |
It's an old Viennese schmaltz called Fascination. My gypsies play it all the time. | Нет, это старая сентиментальная венская песенка Очарование . |
One thing's for certain, Manuela von Meinhardis has developed an unhealthy fascination with you. | В одной вещи я точно уверена Мануэла фон Майнхардис както умудрилась очаровать Вас |
Just hold on, hold on, hold on. OK. | Чекај, чекај. |
Hold on! Hold on! | Спокойно, спокойно! |
Hold it! Hold it! | Стой! |
Hold it, hold it! | Хватит, хватит! |
This is part of the great fascination of science, and it fosters liberty of thought. | В этом и состоит отчасти великая притягательная сила науки, и это способствует свободе мысли. |
At the age of 11 he observed Halley's Comet, which started his fascination with astronomy. | В 11 лет Виллем наблюдал за кометой Галлея, что определило его интерес к астрономии на последующие годы. |
Hold on, hold on, sorry! | Подождите, подождите, извините меня! |
Now hold on, hold on. | Если сможете. Спокойно. |
Related searches : Fascination About - My Fascination - Fascination Towards - Exert Fascination - Morbid Fascination - Fascination For - Fascination With - Enduring Fascination - Deep Fascination - Rapt Fascination - Develop A Fascination - Held Hold Hold