Перевод "international dispute settlement" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Dispute - translation : International - translation : International dispute settlement - translation : Settlement - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Dispute settlement | Разрешение споров |
Article ___ Dispute settlement | Статья___ Урегулирование споров |
VIII. DISPUTE SETTLEMENT | VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ |
6. Dispute settlement | 6. Урегулирование споров |
Dispute settlement provisions | Положения об урегулировании споров |
quot Dispute settlement provisions | quot Положения об урегулировании споров |
quot Dispute settlement provisions | Положения об урегулировании споров |
Discussion on dispute settlement procedures | Обсуждение процедур урегулирования споров |
Arbitration rules dispute settlement (France) | правила арбитража урегулирование споров (Франция) |
42. The seminar covered international sale of goods, international transport and storage of goods, international dispute settlement and international payments. | 42. На семинаре рассматривались вопросы международной купли продажи товаров, международных перевозок и хранения товаров, урегулирования международных споров и международных платежей. |
Dispute settlement cases relating to services | Дела об урегулировании споров в секторе услуг |
6. Dispute settlement . 112 116 32 | 6. Урегулирование споров . 112 116 39 |
AND THE DISPUTE SETTLEMENT REGIME UNDER | И РЕЖИМОМ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ В |
Accordingly, Japan attached great importance to the dispute settlement mechanism within the international community. | Соответственно, Япония придает большое значение механизму урегулирования споров в международном сообществе. |
Such mechanisms are often collectively referred to as methods of diplomatic dispute settlement, as opposed to obligatory dispute settlement. | Такие механизмы нередко в целом называются методами дипломатического урегулирования споров в отличие от обязательного урегулирования споров. |
FOR IMPLEMENTATION, AND THE DISPUTE SETTLEMENT REGIME | ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И РЕЖИМОМ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ В |
The draft articles contained no dispute settlement provisions. | В проекте статей нет никаких положений относительно урегулирования споров. |
UNCTAD ITE IIT 30 Dispute Settlement Investor State | UNCTAD ITE IIT 30 Урегулирование споров инвестор государство |
Opinions were divided with respect to dispute settlement. | По вопросу об урегулировании разногласий мнения разделились. |
Establishment of a Dispute Settlement Service offering or | Создание службы разрешения споров, предлагающей или |
The draft articles should include dispute settlement clauses. | Проект статей должен включать и положения, касающиеся урегулирования споров. |
entitled quot Establishment of a Dispute Settlement Service | озаглавленного quot Создание службы разрешения споров, |
quot Establishment of a Dispute Settlement Service offering | quot Создание службы разрешения споров, предлагающей или |
C. Relationship to the dispute settlement regime pursuant | C. Взаимосвязь с режимом урегулирования |
Experience as an adviser in matters before the International Court of Justice and other dispute settlement proceedings | Опыт работы в качестве консультанта по вопросам, находящимся на рассмотрении Международного Суда, и других механизмов урегулирования споров |
Conciliation was essentially a consensual process of dispute settlement. | Посредничество главным образом представляет собой процесс урегулирования спора на основе консенсуса. |
This highlights the need for effective dispute settlement mechanisms. | Из этого следует, что необходимо создавать действенные механизмы урегулирования споров. |
This relatively recent feature of international conventions is quite distinct from the traditional dispute settlement procedures (see below). | Это относительно новое положение, недавно появившееся в международных конвенциях, достаточно сильно отличается от традиционной процедуры урегулирования споров (см. ниже). |
There have been several WTO dispute settlement cases on services. | В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг. |
Ms. Gordon outlined the dispute settlement procedure of the Guidelines. | Г жа Гордон кратко осветила предусмотренную Руководящими принципами процедуру урегулирования споров. |
Any dispute settlement regime should be relatively simple and flexible. | Любой режим урегулирования споров должен быть сравнительно прост и гибок. |
In the dispute settlement article, insert the following new paragraph | В статью об урегулировании споров включить следующий новый пункт |
quot UNCITRAL and international commercial dispute settlement quot , The Arbitration Journal, vol. 38, No. 4, 1983, pp. 9 13. | quot UNCITRAL and international commercial dispute settlement quot , The Arbitration Journal, vol. 38, No. 4, 1983, pp. 9 13. |
37. The central institution to be established for dispute settlement is the International Tribunal for the Law of the Sea. | 37. Центральным институтом механизма урегулирования споров является Международный трибунал по морскому праву. |
However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts. | Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко. |
C. Relationship to the dispute settlement regime pursuant to Article 14 | С. Взаимосвязь с режимом урегулирования споров в соответствии со статьей 14 |
The dispute arose out of a construction contract providing for dispute settlement by a three member arbitral tribunal. | Спор возник в связи с договором подряда на строительство, предусматривающим решение споров через арбитраж в составе трех человек. |
The first two publications of the series, Reflections on International Dispute Settlement, and The Flame Rekindled New Hopes for International Arbitration, had already been published. | Уже изданы первые две публикации из этой серии quot Reflections on International Dispute Settlement quot ( quot Размышления об урегулировании международных споров quot ) и quot The Flame Rekindled New |
68. In respect of dispute settlement, his delegation considered that it would be possible to gain acceptance by the international community of the Special Rapporteur apos s proposal that a set of dispute settlement procedures should accompany the draft articles. | 68. Обращаясь к вопросу об урегулировании споров, аргентинская делегация считает, что международное сообщество может принять предложение Специального докладчика о включении в проект статей ряда процедур урегулирования споров. |
US Canadian softwood lumber dispute A negotiated settlement? May, pp. 2 3. | US Canadian softwood lumber dispute A negotiated settlement? May, pp. |
It was looking forward to working with the OECD on dispute settlement. | ЮНКТАД рассчитывает на сотрудничество с ОЭСР и в вопросах урегулирования споров. |
The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session. | Правила для любых последующих этапов разрешения спора устанавливаются сторонами. |
The Commission should adopt a more moderate approach to dispute settlement regimes. | Комиссии следует вооружиться более сдержанным подходом к режимам урегулирования споров. |
Nations. The dispute settlement procedure to be elaborated should not be mandatory. | Процедура разрешения споров, которая будет разработана, не должна быть обязательной. |
The Convention also contains a comprehensive and binding system of dispute settlement. | Конвенция также предусматривает всеобъемлющее и обязательное урегулирование споров. |
Related searches : Dispute Settlement - International Settlement - Dispute Settlement Provisions - Dispute Settlement Panel - Dispute Settlement Mechanism - Dispute Settlement Process - Dispute Settlement System - Dispute Settlement Understanding - Dispute Settlement Procedures - Dispute Settlement Proceedings - State Dispute Settlement - Dispute Settlement Regime - International Dispute Resolution