Перевод "international dispute settlement" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Dispute settlement
Разрешение споров
Article ___ Dispute settlement
Статья___ Урегулирование споров
VIII. DISPUTE SETTLEMENT
VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
6. Dispute settlement
6. Урегулирование споров
Dispute settlement provisions
Положения об урегулировании споров
quot Dispute settlement provisions
quot Положения об урегулировании споров
quot Dispute settlement provisions
Положения об урегулировании споров
Discussion on dispute settlement procedures
Обсуждение процедур урегулирования споров
Arbitration rules dispute settlement (France)
правила арбитража урегулирование споров (Франция)
42. The seminar covered international sale of goods, international transport and storage of goods, international dispute settlement and international payments.
42. На семинаре рассматривались вопросы международной купли продажи товаров, международных перевозок и хранения товаров, урегулирования международных споров и международных платежей.
Dispute settlement cases relating to services
Дела об урегулировании споров в секторе услуг
6. Dispute settlement . 112 116 32
6. Урегулирование споров . 112 116 39
AND THE DISPUTE SETTLEMENT REGIME UNDER
И РЕЖИМОМ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ В
Accordingly, Japan attached great importance to the dispute settlement mechanism within the international community.
Соответственно, Япония придает большое значение механизму урегулирования споров в международном сообществе.
Such mechanisms are often collectively referred to as methods of diplomatic dispute settlement, as opposed to obligatory dispute settlement.
Такие механизмы нередко в целом называются методами дипломатического урегулирования споров в отличие от обязательного урегулирования споров.
FOR IMPLEMENTATION, AND THE DISPUTE SETTLEMENT REGIME
ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И РЕЖИМОМ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ В
The draft articles contained no dispute settlement provisions.
В проекте статей нет никаких положений относительно урегулирования споров.
UNCTAD ITE IIT 30 Dispute Settlement Investor State
UNCTAD ITE IIT 30 Урегулирование споров инвестор государство
Opinions were divided with respect to dispute settlement.
По вопросу об урегулировании разногласий мнения разделились.
Establishment of a Dispute Settlement Service offering or
Создание службы разрешения споров, предлагающей или
The draft articles should include dispute settlement clauses.
Проект статей должен включать и положения, касающиеся урегулирования споров.
entitled quot Establishment of a Dispute Settlement Service
озаглавленного quot Создание службы разрешения споров,
quot Establishment of a Dispute Settlement Service offering
quot Создание службы разрешения споров, предлагающей или
C. Relationship to the dispute settlement regime pursuant
C. Взаимосвязь с режимом урегулирования
Experience as an adviser in matters before the International Court of Justice and other dispute settlement proceedings
Опыт работы в качестве консультанта по вопросам, находящимся на рассмотрении Международного Суда, и других механизмов урегулирования споров
Conciliation was essentially a consensual process of dispute settlement.
Посредничество главным образом представляет собой процесс урегулирования спора на основе консенсуса.
This highlights the need for effective dispute settlement mechanisms.
Из этого следует, что необходимо создавать действенные механизмы урегулирования споров.
This relatively recent feature of international conventions is quite distinct from the traditional dispute settlement procedures (see below).
Это относительно новое положение, недавно появившееся в международных конвенциях, достаточно сильно отличается от традиционной процедуры урегулирования споров (см. ниже).
There have been several WTO dispute settlement cases on services.
В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг.
Ms. Gordon outlined the dispute settlement procedure of the Guidelines.
Г жа Гордон кратко осветила предусмотренную Руководящими принципами процедуру урегулирования споров.
Any dispute settlement regime should be relatively simple and flexible.
Любой режим урегулирования споров должен быть сравнительно прост и гибок.
In the dispute settlement article, insert the following new paragraph
В статью об урегулировании споров включить следующий новый пункт
quot UNCITRAL and international commercial dispute settlement quot , The Arbitration Journal, vol. 38, No. 4, 1983, pp. 9 13.
quot UNCITRAL and international commercial dispute settlement quot , The Arbitration Journal, vol. 38, No. 4, 1983, pp. 9 13.
37. The central institution to be established for dispute settlement is the International Tribunal for the Law of the Sea.
37. Центральным институтом механизма урегулирования споров является Международный трибунал по морскому праву.
However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts.
Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко.
C. Relationship to the dispute settlement regime pursuant to Article 14
С. Взаимосвязь с режимом урегулирования споров в соответствии со статьей 14
The dispute arose out of a construction contract providing for dispute settlement by a three member arbitral tribunal.
Спор возник в связи с договором подряда на строительство, предусматривающим решение споров через арбитраж в составе трех человек.
The first two publications of the series, Reflections on International Dispute Settlement, and The Flame Rekindled New Hopes for International Arbitration, had already been published.
Уже изданы первые две публикации из этой серии quot Reflections on International Dispute Settlement quot ( quot Размышления об урегулировании международных споров quot ) и quot The Flame Rekindled New
68. In respect of dispute settlement, his delegation considered that it would be possible to gain acceptance by the international community of the Special Rapporteur apos s proposal that a set of dispute settlement procedures should accompany the draft articles.
68. Обращаясь к вопросу об урегулировании споров, аргентинская делегация считает, что международное сообщество может принять предложение Специального докладчика о включении в проект статей ряда процедур урегулирования споров.
US Canadian softwood lumber dispute A negotiated settlement? May, pp. 2 3.
US Canadian softwood lumber dispute A negotiated settlement? May, pp.
It was looking forward to working with the OECD on dispute settlement.
ЮНКТАД рассчитывает на сотрудничество с ОЭСР и в вопросах урегулирования споров.
The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session.
Правила для любых последующих этапов разрешения спора устанавливаются сторонами.
The Commission should adopt a more moderate approach to dispute settlement regimes.
Комиссии следует вооружиться более сдержанным подходом к режимам урегулирования споров.
Nations. The dispute settlement procedure to be elaborated should not be mandatory.
Процедура разрешения споров, которая будет разработана, не должна быть обязательной.
The Convention also contains a comprehensive and binding system of dispute settlement.
Конвенция также предусматривает всеобъемлющее и обязательное урегулирование споров.

 

Related searches : Dispute Settlement - International Settlement - Dispute Settlement Provisions - Dispute Settlement Panel - Dispute Settlement Mechanism - Dispute Settlement Process - Dispute Settlement System - Dispute Settlement Understanding - Dispute Settlement Procedures - Dispute Settlement Proceedings - State Dispute Settlement - Dispute Settlement Regime - International Dispute Resolution