Перевод "lack of credibility" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Credibility - translation : Lack - translation : Lack of credibility - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The lack of a fiscal framework hindered credibility. | Отсутствие системы в фискальной политике подрывало доверие. |
Taking this information into consideration, the claims in this regard lack any credibility. | Принимая во внимание эту информацию следует сказать, что утверждения в этой связи лишены какой бы то ни было достоверности. |
The apparent lack of transparency in the appointment of these bodies casts a shadow on their credibility. | Явное отсутствие транспарентности при назначении членов этих органов ставит под сомнение их авторитет. |
In addition, where national adjudication systems are weak or lack credibility, having independent outside experts address major complaints can help provide that credibility. | Кроме того, в тех странах, где национальные судебные системы слабые или не пользуются доверием населения, наличие независимых внешних экспертов, которые рассматривают серьезные жалобы, может содействовать обеспечению легитимности всего процесса. |
It is aware that the lack of response may affect the credibility of the Committee and its work. | Он понимает, что отсутствие решения может подорвать доверие к Комитету и негативно сказаться на его работе. |
That proved the unsound nature and lack of credibility of claims for compensation that failed to exhaust domestic remedies. | Это лишь доказывает необоснованность и неубедительность исков о компенсации в случаях, когда внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны. |
But one of the paradoxes of soft power is that propaganda is often counterproductive, owing to its lack of credibility. | Но один из парадоксов мягкой власти это то, что пропаганда часто является контрпродуктивной из за отсутствия доверия к ее достоверности. |
Trailing her in opinion polls, the other contenders cite her lack of credibility on economic policy and international relations. | Отставая от нее в опросах общественного мнения, другие претенденты подчеркивают отсутствие у нее четких позиций по вопросам экономической политики и международных отношений. |
Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation. | Любой дисбаланс в области безопасности, несомненно, привел бы к утрате веры и доверия и поставил бы под угрозу устойчивость новой ситуации. |
In addition, the three sets of testimony contradict each other, and thus they lack the necessary credibility to be relied upon. | Кроме того, эти три свидетельские показания противоречат друг другу, и, следовательно, не являются в достаточной степени достоверными и не могут быть использованы в качестве надежного доказательства. |
The rules of international justice should not be twisted to reward the aggressor for mere promises that lack credibility or effectiveness. | Нормы международной справедливости не должны извращаться, чтобы наградить агрессора за одни лишь обещания, лишенные авторитетности и эффективности. |
Hesitance or lack of active support may quickly become a major issue of credibility, risking a regression in international cooperation that would be truly detrimental. | Нерешительность или отсутствие активной поддержки могут вскоре привести к серьезной проблеме недоверия, что способно ослабить международное сотрудничество и тем самым нанести подлинный ущерб. |
One of the main obstacles facing African producers and exporters is the underdeveloped state of national exporting companies and their lack of credibility on world markets. | Одним из главных препятствий, с которыми сталкиваются африканские производители и экспортеры, является неразвитость национальных экспортных компаний и отсутствие у них репутации на мировых рынках. |
Our credibility? | Наша надежность. |
What applies to the US is even truer for the European Union, whose soft power is no match for its lack of local credibility. | Что присуще США еще более применимо в отношении ЕС, мягкая политика которого не имеет своего действия ввиду недостатка доверия на местах. |
Concerning the NPT, the lack of an agreed substantive document at the most recent Review Conference must not erode the authority and credibility of the Treaty. | Что касается ДНЯО, то обстоятельство, что последняя Конференция по рассмотрению действия Договора не вылилась в согласованный документ по вопросам существа, не должно подрывать авторитет Договора и доверие к нему. |
lack of time and lack of money! | 8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег! |
The gain in inflation credibility was offset by weak debt credibility. | Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием. |
They are credibility and democracy or rather, credibility based on democracy. | Это доверие и демократия или, точнее, доверие, опирающееся на демократию. |
The credibility of our institutions indeed the credibility of the United Nations itself is being put to the test. | Авторитет наших учреждений фактически авторитет самой Организации Объединенных Наций подвергается в настоящее время серьезному испытанию. |
Lack of accountability has both encouraged corruption and fed perceptions that abuse remains unpunished. Impunity, in turn, erodes the credibility of the country s institutions, including public hospitals and clinics. | Недостаток ответственности способствовал развитию коррупции и поддерживал представления о том, что злоупотребление остается безнаказанным. |
It must be acknowledged that the financial problems of the Organization are not due solely to deficient cash flow or to the lack of credibility of the current system of apportionment. | Необходимо признать, что финансовые проблемы Организации связаны не только с недостатком притока финансовых средств или ненадежностью ныне существующей системы распределения расходов. |
We've created the credibility. | Мы создали репутацию. |
The complainant Ms. O.C. was found to lack credibility, while her husband did not make a statement because of memory problems ostensibly arising from the incidents described above. | Показания г жи О.К. были сочтены не заслуживающими доверия, а ее муж не смог давать показания вследствие нарушения памяти, которое произошло в результате вышеуказанных событий. |
Far from endorsing Japanese lack of sensitivity, active Western political engagement for its own credibility in Asia must convey that Japan s future depends on gaining the trust of the region. | Неуважение японцев к чувствам других поощрять не следует, и Запад для укрепления собственного кредита доверия в Азии должен активно включиться в политический процесс, убеждая Японию, что ее будущее зависит от того, насколько ей удастся заручиться доверием в регионе. |
The Iraqi regime apos s persistence in reiterating such positions is tantamount to proof of its intransigence, its lack of credibility, its duplicity and its failure to honour its commitments. | Упорство иракского режима, с которым он вновь выступает с вышеизложенной позицией, является не чем иным, как свидетельством его неуступчивости, ненадежности, предательства и неспособности выполнить свои обязательства. |
They have found it, as they found his previous reports, to be full of fallacies and unsupported allegations and to constitute a repetition of previous charges that lack all credibility. | По их мнению, этот доклад, как и предыдущие его доклады, изобиловал ложными и не соответствующими действительности утверждениями, а также повторением уже выдвигавшихся ранее и не имеющих под собой никаких оснований обвинений. |
A question of credibility responding to unfounded criticism | Вопрос доверия отвечая на необоснованную критику |
The credibility of our Organization is at stake. | На карту поставлен авторитет нашей Организации. |
This places his credibility under suspicion and consequently reflects on the credibility of the Commission on Human Rights itself. | Это бросает тень на его авторитет и, соответственно, на авторитет самой Комиссии по правам человека. |
Unless and until this is recognized, reforms in this area will lack credibility for Mexicans and foreign investors alike, and thus are unlikely to be effective. | До того времени, пока это не признают, реформам в этой области не будет хватать доверия от мексиканцев и иностранных инвесторов, и следовательно, они вряд ли будут эффективными. |
Money ceases to have credibility. | Деньги теряют надежность. |
The Security Council s Credibility Test | Экзамен для Совета Безопасности ООН |
Our credibility is at stake. | И здесь на карту поставлено доверие к нам. |
Lack of manpower | Отсутствие персонала |
Lack of teachers. | отсутствие преподавателей |
Lack of Energy | Недостаток энергии |
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability. | Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля. |
Lack of progress in the establishment of a weapons of mass destruction free zone in the Middle East poses a serious concern for the credibility of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. | Отсутствие прогресса в создании зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке вызывает серьезные сомнения в том, насколько авторитетным является Договор о нераспространении ядерного оружия. |
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights. | Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав. |
The credibility of the United Nations is at stake. | На карту поставлено доверие к Организации Объединенных Наций. |
The credibility of Governments rests on those fundamental values. | Доверие к правительствам определяется этими основными ценностями. |
The credibility of the entire Organization was at stake. | На карту было поставлено доверие к Организации Объединенных Наций в целом. |
Otherwise, the credibility of the system will be undermined. | В противном случае доверие к системе будет подорвано. |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой. |
Related searches : Credibility Of Data - Crisis Of Credibility - Loss Of Credibility - Credibility Of Commitment - Of Lack - Source Credibility - Lend Credibility - Credibility Gap - Credibility Check - Gain Credibility - Message Credibility - Ensure Credibility