Перевод "living conditions are" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Conditions - translation : Living - translation : Living conditions are - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Living Conditions
условия жизни
Living conditions
Условия жизни
There are all conditions for comfortable living and studying.
Здесь созданы все условия для комфортного проживания и занятий.
Living conditions were hard.
Условия жизни были тяжелыми.
Housing and living conditions
Жилищные условия и условия жизни
quot As regards the living conditions, they are below zero.
quot Что касается условий жизни, то они никуда не годные.
In our actual living conditions, high demands are placed on food.
В условиях наших реалий предъявляются высокие требования к еде.
Current housing and living conditions
Существующие в настоящее время жилищные условия и условия жизни
Living conditions have been harsh.
Условия жизни были суровыми.
Living conditions remain extremely dificult.
Условия жизни остаются чрезвычайно сложными.
Their living conditions, and particularly their health conditions, were deplorable.
Условия их жизни вызывают сожаление, особенно в области санитарии.
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter.
Условия жизни и без того суровые теперь еще более ухудшаются с приходом зимы.
Theme improving living conditions and health
Тема улучшение условий жизни и охрана здоровья
1996 Improving living conditions and health
1996 год Улучшение условий жизни и здравоохранения
I, of course, endure similar living conditions...
Будем бросаться на вражеские танки с гранатами в руках, уничтожая их.
living conditions of the Palestinian people in
жизни палестинского народа на
(g) Living conditions of the Palestinian people in
g) Условия жизни палестинского народа на оккупированной
A large majority of the world's one billion persons living in unacceptable conditions are women.
Из одного миллиарда человек, живущих во всем мире в неприемлемых условиях , подавляющее большинство составляют женщины.
Sustained efforts are also needed to improve the living conditions of the armed forces personnel.
Необходимо также предпринимать неослабные усилия для улучшения условий жизни служащих вооруженных сил.
As social systems are being revamped, many elderly find themselves living under very difficult conditions.
В связи с изменением социальных систем в тяжелом положении оказались и многие пожилые люди.
Efforts are made to improve rural services and infrastructure in order to raise living conditions.
Прилагаются усилия по совершенствованию услуг и инфраструктуры в сельских районах в целях улучшения условий жизни.
Living conditions Although free, and relatively secure, conditions for the émigrés were far from ideal.
Эмигранты в Шанхае могли жить довольно свободно и в безопасности, но условия в целом были далеки от идеальных.
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
Others perished as a consequence of inhuman living conditions.
Другие погибали в следствии бесчеловечных условий.
They had no minimum conditions of living and protection.
Для них нет понятия минимальных условий жизни и защиты.
It had thus gradually improved its citizens' living conditions.
Это привело к постепенному улучшению условий жизни граждан.
Unemployment among refugees is high and living conditions poor.
Среди беженцев наблюдается высокий уровень безработицы, а сами они живут в тяжелых условиях.
Our people apos s living conditions have been improved.
Улучшились условия жизни нашего народа.
The living conditions of the most vulnerable groups, mainly women and children, are also of great concern.
Серьезную озабоченность также вызывают условия жизни наиболее уязвимых групп, главным образом женщин и детей.
If democracy and freedom are to exist and endure, peoples must enjoy development and better living conditions.
Для того чтобы демократия и свобода могли утвердиться и выжить, народам должны быть созданы условия для развития и улучшения качества их жизни.
The majority of the poorest inhabitants of the planet are people living in an environment which is rapidly degrading and are living under very difficult and desperate conditions.
Большинство самых бедных обитателей планеты живут в быстро деградирующей окружающей среде и в очень тяжелых и сложных условиях.
Four years after this tragedy, what have we done to change the living conditions of the people who are still living under makeshifts tents?
Прошло четыре года после этой трагедии , и что мы сделали для того, чтобы улучшить уровень жизни тех, кто по прежнему спит под временными навесами?
The migrants get hurt easily living in such harsh conditions.
Жизнь в тяжелейших условиях приводит к тому, что многие мигранты зарабатывают проблемы со здоровьем.
Israel hoped that its neighbours would enjoy adequate living conditions.
Израиль выражает надежду на то, что его соседи по достоинству оценят надлежащие условия жизни.
There are conditions.
Есть условия.
They envied their cars, their changing living conditions, their visits abroad.
Завидовали их автомобилям, их изменившемуся быту, их поездкам за границу.
That would give a very useful insight into their living conditions.
Это будет очень полезно для того, чтобы лучше узнать условия жизни мигрантов.
Access to agricultural credit and other facilities and adequate living conditions.
Доступ к сельскохозяйственному кредитованию и другим услугам, а также надлежащие условия жизни.
To create better living conditions, a solid economic basis is necessary.
Для улучшения жизненных условий необходима прочная экономическая база.
If people's living conditions are improved, it would make it easier to face the upcoming environmental and health issues.
Если обеспечить людям достойные условия жизни, в них проснется энтузиазм, и тогда все грядущие вызовы станут по плечу.
For example, allocations for the improvement of convicts' living conditions and diet are always included in the State budget.
Например, для улучшения бытовых условий и питания осужденных в государственном бюджете выделение определенных средств предусматривается постоянно.
The Committee is concerned at the large number of children living in institutions and their precarious living conditions.
Комитет обеспокоен по поводу того, что многие дети живут в детских учреждениях, а условия их жизни внушают опасения.
Indigenous communities in developed countries were sometimes referred to as living in fourth world conditions, since they experienced third world conditions while living in developed and comparatively wealthy nations.
Что касается коренных народов в развитых странах, про них часто говорят, что они живут в четвертом мире , так как их условия жизни такие же, как в третьем мире, хотя и проживают они в развитых и относительно богатых государствах.
Photoblogger dervishrv posts pictures of Central Asian migrants' living conditions in Moscow.
Фотоблогер dervishrv публикует фотографии условий проживания в Москве эмигрантов из Средней Азии.
Allocate 5,000 euros of the budget to improving living conditions in kindergartens!
Выделите из бюджета 5000 евро на улучшение условий в детских садах!

 

Related searches : Living Conditions - Are Living - Free Living Conditions - Bad Living Conditions - Miserable Living Conditions - Hard Living Conditions - Poor Living Conditions - Better Living Conditions - Harsh Living Conditions - Basic Living Conditions - Conditions Of Living - Unhealthy Living Conditions - Overall Living Conditions - Social Living Conditions