Перевод "must be applied" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The following upper limits must be applied
Должны учитываться следующие ограничения
Performance ratings must be applied objectively and accurately
Оценки служебной деятельности должны быть объективными и
The following upper limits for students must be applied
Для организации ограничения
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
The guarantees given by the Government must be applied and respected.
Необходимо строго выполнять гарантии, данные правительством.
1984 text reads   a whole and must be applied in its totality   .
В тексте 1984 года используются слова единое целое и должна применяться в своей совокупности .
The principle must be strictly applied when planning and conducting an attack.
Этот принцип должен строго применяться при планировании и осуществлении нападения.
That rule must be applied automatically, failing which the procedure would have to be recommenced.
Это правило должно применяться автоматически, поскольку в противном случае вся процедура должна быть проведена снова.
Where fisheries agreements are not succeeding, conservation agreements must be tried and applied.
В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов.
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout.
В поисках решения должны быть использованы те же принципы повсюду.
It must now be applied to endorse the peace process in the Middle East.
Сейчас это должно быть применено к укреплению мирного процесса на Ближнем Востоке.
To cause an object to accelerate, or speed up, a force must be applied.
Чтобы тело увеличило скорость движения, должна быть приложена сила.
Only the rule in article 6, paragraph 1, applies, and it must be applied strictly.
Применяется лишь правило пункта 1 статьи 6, и соблюдаться оно должно неукоснительно.
The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis.
Финансовые обязательства, вытекающие из этой особой ответственности, должны применяться на равноправной основе.
These principles must be applied to each individual organization, but reforms must also be carried out as an effort of the entire multilateral system.
Эти принципы должны применяться к каждой организации в отдельности, однако реформы должны также проводиться в качестве направления деятельности всей многосторонней системы.
The European Union believes that the provisions of the Chemical Weapons Convention must be strictly applied.
Европейский союз считает, что этот документ должен строго соблюдаться.
Similarly, conditionality applied to loans by international financial institutions must be designed to be more appropriate to developing economies.
В равной степени условия, которые применяются к займам, предоставляемым международными финансовыми учреждениями, должны разрабатываться с учетом их соответствия экономике развивающихся стран.
To detect such small frequency differences the applied magnetic field must be constant throughout the sample volume.
Для того чтобы обнаружить такое маленькое различие частоты, приложенное магнитное поле должно быть постоянным внутри объема образца.
The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non proliferation instrument that must be strictly applied.
Конвенция о запрещении химического оружия  это уникальный документ в области разоружения и нераспространения, который следует неукоснительно выполнять.
The Convention should be fully applied, and the international community must make greater efforts to make it universal.
Конвенция должна выполняться в полном объеме, и международное сообщество должно удвоить свои усилия с тем, чтобы придать ей универсальный характер.
The same criteria must therefore be applied to migration and employment as to flows of goods and capital.
Поэтому в отношении миграции и занятости необходимо применять такие же критерии, что и в отношении потоков товаров и капиталов.
22. Conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks must be effectively applied.
22. Меры по сохранению и рациональному использованию трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб должны применяться эффективно.
Directive 92 75 EC was replaced by Directive 2010 30 EU which must be applied from 31 July 2011.
С 2010 года вступила в силу новая Директива по маркировке этикеткой энергетической эффективности 2010 30 ЕС.
In that context, all means must be applied to allow the participation of the Kosovo Serbs in the process.
В этом контексте надо сделать все возможное для того, чтобы обеспечить участие косовских сербов в этом процессе.
Paraguay had ratified the Convention, however, and its provisions therefore took precedence over national law and must be applied.
Однако Парагвай ратифицировал Конвенцию, и теперь ее положения имеют преимущественное право перед национальным законодательством и должны соблюдаться.
Only then, force may be applied.
Сила может быть применена лишь в случае утвердительного ответа на эти вопросы.
What competitive test will be applied?
Какой критерий будет применяться для оценки конкуренции?
Then new makeup will be applied.
Затем будет нанесён другой макияж.
The standards that are applied to one country must be valid for all others in other words, there should be no elastic rulers.
Те стандарты, которые применяются к одной стране, должны быть действительными и для всех других другими словами, никаких эластичных линеек быть не должно.
The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica military strikes must also be applied in Croatia.
Средства, которые были применены для того, чтобы добиться вывода сербских сил с высот Игман и Бьелашница а это были военные удары, должны быть применены и в Хорватии.
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles
iii) при планировании выбора целей, в частности когда предусматривается уничтожение запасов противника, надо строго применять принципы МГП
These standards must be applied to every prisoner regardless of his or her religion or belief and to all detention facilities.
Эти стандарты должны применяться в отношении всех заключенных независимо от их вероисповедания или убеждений и во всех пенитенциарных учреждениях.
Economic leverage should be applied as well.
Необходимо применить и экономические рычаги.
This rule cannot be applied to you.
Это правило не может быть применено к вам.
When applied, they should be smartly targeted.
В случае применения санкции должны быть целенаправленными.
Changes will be applied on next game.
Изменения вступят в силу в следующей игре.
Applied Economics, Preference will be given to
Прикладная экономика с упором на
Applied sciences, preference will be given to
Прикладные Науки, где первоочередное внимание будет уделяться
Applied Economics preference will be given to
Прикладная экономика с упором на
No single model could be applied to all developing countries and any engagement mechanism must take into account local conditions and priorities.
Ни одна модель не может применяться для всех развивающихся стран, и любой механизм реализации должен учитывать местные условия и приоритеты.
That applied in particular to the Lomé Centre, whose structure must be brought into line with the demands of the African situation.
Речь идет, в частности, о центре в Ломе, структуру которого следует привести в соответствие с требованиями ситуации, сложившейся на африканском континенте.
It is necessary also that transparency should be applied in a balanced and non selective manner and must serve national security interests.
Столь же необходимо, чтобы меры транспарентности применялись на сбалансированной и неселективной основе и служили одновременно национальным интересам безопасности.
They should be applied and their effectiveness should be enhanced.
Их еще необходимо применять, и прогресса следует добиваться в этой области.
The same logic should be applied to services.
Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг.
This rule cannot be applied to that case.
Это правило не может быть применено в том случае.

 

Related searches : Be Applied - Must Be - Also Be Applied - Could Be Applied - Cannot Be Applied - Would Be Applied - Not Be Applied - Might Be Applied - May Be Applied - To Be Applied - Will Be Applied - Can Be Applied