Перевод "nestled within" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The puppies nestled against their mother.
Щенки прижались к своей матери.
The children were nestled all snug in their beds,
Дети были все уютно расположенный в своих постелях,
It's been 10 years since you nestled your bustle in that.
Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи.
The town, nestled in level countryside with its mild, lowland climate, welcomed its first guests to the spa in 1868.
Первые гости в этот равнинный край с умеренным климатом прибыли в 1868 году.
I went to Tada ji, a temple nestled under a wooded hill a short drive from my son's hospital in the small fishing town of Obama.
Я пошел в Тададзи храм у лесистого холма, который находится неподалеку от больницы в маленьком рыбацком городке Обама.
The population is sparse roughly 700,000 people on territory the size of France with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains.
Плотность населения невелика примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах.
So, just yesterday, I flew in here from Singapore, and before that, I was spending two weeks in Bhutan, the small Himalayan kingdom nestled between Tibet and India.
Только вчера я приехал сюда из Сингапура, а до этого я провёл две недели в Бутане, маленьком королевстве в Гималаях, приютившемся между Тибетом и Индией.
Nestled in the mountains of Styria in Austria, in the little mining town of Leoben, lies a prison so unrecognisable that it actually made viral email rounds in 2008.
Глубоко в горах Штирии, в Австрии, в маленьком шахтёрском городке Леобене, находится настолько неузнаваемая тюрьма, что в 2008 году она произвела настоящую сенсацию в блогосфере.
The landlocked slither of territory nestled between the two countries was claimed by Armenian separatists following a six year war that began when both countries were still inside the Soviet Union.
Вскоре после шестилетней войны, которая началась, когда обе страны входили в состав Советского Союза, армянские сепаратисты заявили о своих притязаниях на часть приграничной территории.
Nestled in the middle of the Amazon forest, it's been closed off for visitation since 2003 on a recommendation by the federal prosecutor's office and a decision by IBAMA, Brazil's environmental agency.
Запрятанная в глубине лесов Амазонки гора была закрыта для посещения с 2003 года по распоряжению федерального прокурора и решению IBAMA, бразильского института окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов.
From within.
Из себя.
NURSE Within.
МЕДСЕСТРА В .
Knocking within.
Стук в.
NURSE Within.
. В
Music within.
Музыка внутри.
Noise within.
Шум внутри.
Within limits!
Но не настолько!
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
(121 7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие в чертогах твоих!
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
(121 7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие в чертогах твоих!
Within the Community, trade increases six fold within two years.
За два года товарооборот в рамках Сообщества вырос в шесть раз.
You can enhance your trip to the fabulous region of Bohemian Switzerland with a boat trip through the canyon of the crystal clear Kamenice River, which is nestled between steep cliff walls soaring up to 150 metres.
Прогулку по сказочному краю Чешской Швейцарии возможно сделать ещё приятнее переправой через каньон прозрачно чистой реки Каменице, обрамлённой отвесными скалами, высота которых достигает 150 метров.
I hear some noise within dear love, adieu! Nurse calls within.
Я слышу какой то шум в пределах милый, прощай Медсестра звонки внутри.
The Heaven Within.
Небеса внутри.
And within yourselves.
и в ваших душах.
And within yourselves.
а также в вас самих. Неужели вы не видите?
And within yourselves.
а также в вас самих.
And within yourselves.
и (также) в (сотворении) вас самих.
And within yourselves.
И в ваших душах тоже есть ясные знамения.
And within yourselves.
есть они и в ваших душах.
Within a View
Меню в основном окне
Within the next
В ближайшие
WITHIN THEIR MANDATES
ВНИМАНИЯ В РАМКАХ СВОИХ МАНДАТОВ
Within 6 hours?
За 6 часов?
LADY CAPULET Within.
Леди Капулетти В .
1 WATCH Within.
1 WATCH Свинец, мальчик Внутри.
Within a year,
В течении года,
Within that link.
В рамках
Well, within reason.
Ну, в пределах разумного.
SITUATION WITHIN EUROSTAT
В СТАТИСТИКЕ
Within the week.
Через неделю.
Within 10 days.
В течение 10 дней.
Within these sleeves
В таком вот рукаве
Minsk is nestled on the south eastern slope of the Minsk Hills, a region of pine forested hills that roll along from the southwest to the northeast, all the way to the Lukomskaye Lake in north western Belarus.
Минск (Minsk) расположен на юго восточном склоне Минской возвышенности, холмы которой покрыты сосновыми лесами и простираются с юго запада на северо восток, вплоть до Лукомского озера в северо западной части Беларуси.
The new location is set in a beautiful Midwestern ranching town nestled between lush green hills, where players can let their dogs and cats run loose in the park or spend time riding horses at the equestrian center.
Городок находится между пышными зелёными холмами, где игроки могут позволить своим кошкам и собакам работать в парке или проводить время ездя верхом на лошадях в конном центре.
So, we can lift any mass, independent of its position within the solar system, within the planetary system, within the galaxies.
Таким образом, мы можем поднять любую массу, независимо от его положения в пределах Солнечной системы, в планетарной системе, внутри галактик.

 

Related searches : Nestled Between - Nestled Against - Nestled Inside - Nestled Amid - Is Nestled - Nestled Among - Nestled Away - Nestled Together - Within Europe - Within Seconds - Within Time - Within Limits