Перевод "operations organization" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Operations - translation : Operations organization - translation : Organization - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Organization of joint operations | организация совместных операций |
The Union Army, 1861 1865 Organization and Operations . | The Union Army, 1861 1865 Organization and Operations . |
The Union Army, 1861 1865 Organization and Operations . | The Union Army, 1861 1865 Organization and Operations. |
The Union Army, 1861 1865 Organization and Operations . | The Union Army, 1861 1865 Organization and Operations. |
Organization chart for the Africa Division, Office of Operations, Department of Peacekeeping Operationsa | Организационная структура Управления операций, Департамент операций по поддержанию мираa |
Government constraints on international non governmental organization operations from Khartoum reduced the number and effectiveness of available conduits for relief operations. | Из за установленных правительством ограничений в отношении операций, совершаемых международными неправительственными организациями из Хартума, уменьшилось число и снизилась эффективность имеющихся каналов осуществления операций по оказанию чрезвычайной помощи. |
quot The growth in peace keeping has profoundly affected the operations of the Organization. | Увеличение масштабов деятельности по поддержанию мира коренным образом повлияло на функционирование Организации. |
Particularly in its pioneering peace keeping operations, the Organization is working towards this goal. | Организация предпринимает усилия в целях достижения этой цели, в частности делая первые шаги в области осуществления операций по поддержанию мира. |
In the Organization, our approach has been the traditional reliance on peace keeping operations. | В нашей Организации нашим подходом всегда была традиционная опора на операции по поддержанию мира. |
In 1958, Gallup grouped all of his polling operations under what became The Gallup Organization. | В 1958 году институт был объединён с рядом других структур в The Gallup Organization. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) assists in developing mineral based industrial processing operations. | Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) содействует в разработке методов промышленного производства, опирающихся на использование минерального сырья. |
115. The Organization recruits local staff for administrative support to peace keeping operations wherever possible. | 115. Для выполнения вспомогательных административных функций в операциях по поддержанию мира Организация, когда это возможно, набирает местный персонал. |
Certain peace keeping operations raised serious questions regarding the role and capacity of the Organization. | 71. Некоторые операции по поддержанию мира ставят серьезные вопросы в отношении роли и возможностей Организации. |
It would be available at any time to start up new missions and provide strategic direction and organization to police operations in new peacekeeping operations. | США и включает увеличение числа должностей на 27. |
The United Nations continues to be the main organization with the capacity to organize peacekeeping operations. | Организация Объединенных Наций по прежнему является основной организацией, обладающей потенциалом для организации операций по поддержанию мира. |
The non governmental organization Halo Trust is also involved in mine clearance operations under the programme. | В операциях по разминированию в рамках этой программы участвует также неправительственная организация quot Хало траст quot . |
The operations of the Caribbean Meteorological Organization, based in Barbados, is a good example of this. | Хорошим примером тому может служить деятельность Карибской метеорологической организации, штаб квартира которой находится на Барбадосе. |
302. The growth in peace keeping has profoundly affected the operations of the Organization (see figure 10). | 302. Рост масштабов деятельности по поддержанию мира существенным образом отразился на функционировании Организации (см. диаграмму 10). |
It is important that the Organization apos s capability of conducting peace keeping operations be continuously enhanced. | Важно, чтобы потенциал Организации по поддержанию мира постоянно укреплялся. |
We have supplied personnel for peacekeeping operations around the world since 1947 and have been at the forefront of efforts to reform the operations of the Organization. | Мы направляли свой персонал в состав операций по подержанию мира во все уголки мира начиная с 1947 года и находимся на переднем краю всех усилий, направленных на осуществление реформы оперативной деятельности нашей Организацией. |
This could be, for example, by defining their increased commitment to peace keeping operations or to the financing either of those operations or of the Organization itself. | Это можно было бы сделать, например, путем закрепления за ними большего объема обязательств в отношении операций по поддержанию мира или в отношении финансирования как этих операций, так и самой Организации. |
(m) Making the World Trade Organization operations more transparent, including through more effective and prompt dissemination of information | m) повышение транспаретности деятельности Всемирной торговой организации, в том числе путем более эффективного и оперативного распространения информации |
The infantry battalion, the basic unit of organization in field operations, includes five companies of four platoons each. | Пехотный батальон, основная организационная единица в полевых операциях, включает в себя пять рот из четырех взводов каждая. |
Figure II.7 Aviation staffing at the Department of Peacekeeping Operations compared to International Civil Aviation Organization requirements | Эта система функционирует в течение приблизительно 15 месяцев и, по мнению Миссии, позволяет осуществлять эффективный контроль за потреблением топлива. |
Furthermore, the high cost of these operations seriously affects the financial and human resources available to the Organization. | Более того, высокая стоимость этих операций ставит под серьезную угрозу финансовые и человеческие ресурсы, имеющиеся в распоряжении Организации. |
The financial situation of the peace keeping operations and of the Organization itself had deteriorated, instead of improving. | Финансовое положение операций по поддержанию мира и самой Организации не только не улучшилось, но и ухудшилось. |
This arrangement, although placing pressure on existing operations, has enabled the Organization to contain costs at a minimum. | Подобный порядок, хотя и создает сложности для существующих операций, позволил Организации свести к минимуму свои расходы. |
In the past five years, the Organization has launched more peace keeping operations than during the previous 40. | За пять последних лет Организация предприняла больше операций по поддержанию мира, чем за 40 предыдущих лет. |
A selective approach could undermine the credibility of the Organization and its activities, particularly its peace keeping operations. | Избирательный подход может подорвать доверие к Организации и ее деятельности, особенно к операциям по поддержанию мира. |
D. Identify an organization to house the Global Mechanism, agree with the organization identified on the modalities of the Mechanism and make appropriate arrangements for its administrative operations | D. Определение организации, к которой будет относиться Глобальный механизм, согласование с этой организацией условий функционирования Глобального механизма и принятие соответствующих мер для обеспечения его административного функционирования |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушный транспорт |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушные операции |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушно транспортные операции |
Ministry of Defence order No. 73 of 20 February 1997 on the organization and conduct of mine clearance operations | Приказ Министра обороны Республики Беларусь от 20 февраля 1997 года 73 Об организации и проведении работ по разминированию территории Республики Беларусь |
The disorderly development of some peace keeping operations casts doubt on the Organization apos s ability to manage conflicts. | Недостатки в проведении некоторых таких операций по поддержанию мира ставят под сомнение способность нашей Организации управлять конфликтами. |
It accomplishes this through the management and organization of peace keeping operations, good offices missions or fact finding missions. | Он обеспечивает это за счет управления и организации операций по поддержанию мира, миссий добрых услуг или миссий по обнаружению фактов. |
He then referred to the Organization apos s financial difficulties, and in particular those connected with peace keeping operations. | 67. Далее представитель Бразилии ссылается на финансовые трудности Организации, прежде всего трудности, связанные с операциями по поддержанию мира. |
In addition, the Organization was obliged periodically to resort to cross borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations for the regular budget, the tribunals and some ongoing peacekeeping operations. | Кроме того, Организации для пополнения регулярного бюджета, бюджетов трибуналов и оплаты некоторых текущих операций по поддержанию мира приходилось периодически прибегать к перекрестному заимствованию со счетов закрытых операций по поддержанию мира. |
The Secretary General should endeavour to reach an agreement with the authorities of the countries on whose behalf the Organization was undertaking peace keeping operations, even before such operations began. | Необходимо, чтобы Генеральный секретарь добивался заключения соглашения с властями стран, в интересах которых Организация проводит операции по поддержанию мира, в том числе до начала этих операций. |
The work on organization would focus on the organization of both Headquarters and field operations to ensure that missions are provided with clear, responsive and accountable direction and support. | h Реклассифицировано для приведения в соответствие с нынешним форматом. |
6. Air operations Helicopter operations | 6. Эксплуатация воздушных средств |
2. Reaffirms that the expenses of the Organization, including the backstopping of peacekeeping operations, shall be borne by Member States | 2. вновь подтверждает, что расходы Организации, включая поддержку операций по поддержанию мира, должны нести государства члены |
11. This function used to be discharged as part of the audit review of activities and operations of the Organization. | 11. Ранее эта функция осуществлялась в рамках ревизий деятельности и операций Организации. |
The budget for peace keeping operations currently amounts to approximately 3 billion, three times the regular budget of the Organization. | Бюджет операций по поддержанию мира в настоящее время составляет около 3 млрд. долл. США, что втрое превышает сумму регулярного бюджета Организации. |
A more orderly approach to peace keeping operations would enable the Organization to look to the future with greater confidence. | Более упорядоченный подход к операциям по поддержанию мира позволит Организации Объединенных Наций с большей уверенностью смотреть в будущее. |
Related searches : Organization And Operations - Organization Committee - Manufacturing Organization - Labor Organization - Client Organization - Trade Organization - Organization Name - It Organization - Internal Organization - Procurement Organization - Marketing Organization - Organization Skills