Перевод "pours scorn" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

When it rains, it pours.
Беда не приходит одна.
It's effortless, it literally pours in.
Просто и без усилий информация проникает сама по себе.
It never rains but it pours!
Беда не приходит одна.
Yeah. When it rains, it pours.
Да, беда не приходит одна.
In scorn thereof.
Они не только сами отворачивались от Корана, но и призывали окружающих поступать таким образом. Всевышний сообщил, что неверующие говорили друг другу Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения).
Scorn and defiance
Насмешку, ненависть, презренье, вызов
I'll be Hebe, who pours the wine.
Я буду Гебой, что разливает...
I'll be Hebe, who pours the wine.
Быть я Гебою вашей готова.
It verges on scorn.
Это граничит с презрением.
It pours him a halo of external dignity.
Это побуждает его ореола внешнего достоинства.
Well, the audience pours in, the music starts...
Полный зал!
Usually it is you who pours the drinks.
Обычно это ты разливаешь.
Basil, with seven year old scorn.
Василий, с семи летний презрением.
But it is easy to boom when money pours in.
Но очень легко расцветать, когда есть денежные вливания.
My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
Abominable are the tumblers into which he pours his poison.
Отвратительный находятся тумблеры, в который он наливает его ядом.
You're way above average, it doesn't just rain, it pours.
Ну, вы гораздо выше среднего. Не осадки, а просто наводнение.
He pours out Liyan's sleeping pills and replaces them with vitamins.
Он выбросил пилюли, и заменил их на витамины.
Is it this Statement that ye scorn,
Разве же и этим повествованием Кораном вы (о, многобожники) небрежете считаете его ложью ?
Is it this Statement that ye scorn,
Разве же и этим повествованием вы небрежете?
Is it this Statement that ye scorn,
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию.
Is it this Statement that ye scorn,
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
Is it this Statement that ye scorn,
Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством?
Is it this Statement that ye scorn,
Неужели вы будете пренебрегать этим откровением?
Is it this Statement that ye scorn,
Неужто это то, Что вас так отвращает?
Is it this Statement that ye scorn,
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет
Nearly empty small jug that has a drop of oil, pours oil.
Она приносит инструменты очистить наши соседи, и она начинает литься.
Silence is the most perfect expression of scorn.
Молчание наиболее совершенное выражение презрения.
He was the scorn of the other boys.
Остальные мальчишки над ним насмехались.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
будучи высокомерными из за нее из за Каабы считая, что вас никто не одолеет из за того, что вы жители Запретной территории и, болтая скверные речи по ночам, оставляли (истину).
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
возгордившись этим и болтая в ночных беседах.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
Опровергая их, вы превозносились и издевались над ними, дурно отзываясь об Откровении в своих беседах .
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
возгордившись тем, что обладаете Мекканским храмом , и болтая вздор о Коране и Пророке в ночных беседах .
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах .
Which too untimely here did scorn the earth.
Какие слишком несвоевременным здесь же презрение земле.
You do him injury to scorn his corse.
Не оскверняйте прах его насмешкой.
A man pours blood on several Dali paintings at an exhibit in Riga.
Мужчина залил кровью несколько картин Дали на выставке в Риге.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
Don't make me get sick into my own scorn.
Да я щас блевану своим презрением!
Our castle's strength will laugh a siege to scorn.
Наш крепкий замок Смеётся над осадою
Then I scorn to change My state with kings
Я становлюсь богаче во сто крат.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
(106 40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.

 

Related searches : Pour Scorn - Heap Scorn - Pours In - Pours Down - It Pours - Pours Forth - Pours Out - Love Pours Forth