Перевод "promoting and encouraging" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

International trade has a central role to play in promoting, encouraging and supporting development activities.
Международной торговле принадлежит центральная роль в поощрении и поддержке мероприятий в области развития.
To promote and disseminate forms of cultural expression with a view to promoting and encouraging culture among Salvadorans
внедрять и сохранять различные формы культурного творечества с целью повышения и развития культурного уровня жителей Сальвадора
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms,
стремясь к достижению дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в деле поощрения и развития уважения к правам человека и основным свободам,
Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms,
стремясь к достижению дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам,
Reducing dependence on external demand for example, by promoting private sector investment and encouraging household expenditure is crucial.
Важнейшее значение имеет снижение зависимости от внешнего спроса, например путем содействия увеличению инвестиций в частный сектор и стимулирования расходов населения.
The Government had also collaborated with civil society in promoting religious tolerance and encouraging people to live in harmony.
Правительство также осуществляло сотрудничество с гражданским обществом с целью поощрения религиозной терпимости и развития гармоничной жизни населения.
Promoting the true religious values of tolerance and peace, encouraging dialogue and understanding among civilizations and cultures, and eradicating misconceptions and misunderstandings.
Следует пропагандировать подлинные религиозные ценности терпимости и мира, поощрять диалог и взаимопонимание между цивилизациями и культурами и изживать ошибочные представления и недопонимание.
(b) Promoting and encouraging, through education and other means, understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief
b) поощрения и стимулирования посредством просвещения и других мер понимания, терпимости и уважения во всех вопросах, касающихся свободы религии или убеждений
(b) Promoting and encouraging, through education and other means, understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief
b) поощрения и стимулирования с помощью просвещения и других мер понимания, терпимости и уважения во всех вопросах, касающихся свободы религии или убеждений
Energy prices are set to increase further, thus encouraging energy saving and promoting a structural shift towards less energy intensive activities.
Цены на энергию должны повышаться дальше, что будет стимулировать энергосбережение и содействовать структурному сдвигу в сторону менее энергоемкой деятельности.
(d) Encouraging public awareness programmes and promoting capacity building at all levels, strengthening training, research and development and building systems for human resource development.
d) поощрение программ информирования общественности и оказание содействия наращиванию потенциала на всеx уровняx, развитие профессиональной подготовки, исследований и разработок и создание систем развития людскиx ресурсов.
(d) encouraging public awareness programmes and promoting capacity building at all levels, strengthening training, research and development and building systems for human resource development.
d) поощрение программ информирования общественности и оказание содействия наращиванию потенциала на всеx уровняx, развитие профессиональной подготовки, исследований и разработок и создание систем развития людскиx ресурсов.
quot ... promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion ... quot
quot ... в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех без различия расы, пола, языка и религии ... quot
The positive impact of such an approach on promoting good neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self evident.
Позитивное воздействие такого подхода, направленного на развитие добрососедских отношений, поощрение регионального сотрудничества и укрепление безопасности, самоочевидно.
99. In addition to promoting mineral resource development, the United Nations system is, in accordance with Agenda 21, encouraging environmental awareness and action.
99. Помимо содействия освоению минеральных ресурсов, система Организации Объединенных Наций в соответствии с quot Повесткой дня на XXI век quot способствует обеспечению экологической осведомленности и принятию экологических мер.
The international community has played and must continue to play an important role in promoting peace, strengthening democratic institutions and encouraging economic growth in Central America.
Международное сообщество играло и должно продолжать играть важную роль в обеспечении мира, в укреплении демократических институтов и в поощрении экономического роста в Центральной Америке.
Recalling that the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations include promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all,
напоминая о том, что цели и принципы, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций, предполагают пропаганду и поощрение уважения прав человека и основных свобод для всех,
(b) fostering and encouraging participation in procurement proceedings by suppliers and contractors, especially where appropriate, participation by suppliers and contractors regardless of nationality, and thereby promoting international trade
b) расширения и стимулирования участия в закупках поставщиков (подрядчиков), особенно, где это возможно, поставщиков (подрядчиков), независимо от государственной принадлежности, тем самым содействуя международной торговле
(b) Fostering and encouraging participation in procurement proceedings by suppliers and contractors, especially where appropriate, participation by suppliers and contractors regardless of nationality, and thereby promoting international trade
b) расширения и стимулирования участия в закупках поставщиков (подрядчиков), особенно, где это возможно, поставщиков (подрядчиков), независимо от государственной принадлежности, содействуя тем самым международной торговле
Through some basic change, change like improving transparency, change like promoting self direction and collaboration, encouraging collaboration, not autocracy, the things like having a results focus.
Благодаря простым переменам, таким как более открытое ведение бизнеса, поощрение свободы и инициативы, поощрение сотрудничества, а не диктатуры, ориентация на результат.
The accusations that Cuba is promoting terrorism, conducting research programmes for the production of biological weapons, and encouraging drug trafficking and acts of espionage and destabilization are totally false.
Абсолютно лживыми являются обвинения относительно поощрения терроризма, осуществления исследовательских программ в области производства биологического оружия, поддержки наркоторговли и акций шпионажа и дестабилизации.
And Manfred is encouraging it.
И Манфред способствует этому.
The EU s traditional foreign policy tools promoting civil society and encouraging trade are no substitute for a strategy to confront the new power game in the Mediterranean.
Традиционные внешнеполитические инструменты ЕС содействие развитию гражданского общества и поддержка торговли не являются заменой стратегии, чтобы противостоять новой игре сил в Средиземном море.
Recalling that one of the purposes of the United Nations enshrined in the Charter is to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights,
напоминая о том, что одна из закрепленных в Уставе целей Организации Объединенных Наций заключается в осуществлении международного сотрудничества в поощрении и развитии уважения к правам человека,
How encouraging.
Какое напутствие.
That's encouraging.
Это ободряет.
1. Urges Member States to further strengthen international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures and religions
1. настоятельно призывает государства члены продолжать укреплять международное сотрудничество в поощрении и развитии уважения прав человека в целях укрепления диалога и углубления взаимопонимания между цивилизациями, культурами и религиями
Most participants underlined the importance of FDI in promoting private sector development, employment creation, encouraging transfer and diffusion of technology, export diversification, and meeting the goals of poverty reduction.
Большинство участников подчеркнули важную роль, которую играют ПИИ в деле стимулирования развития частного сектора, создания рабочих мест, поощрения передачи и распространения технологии, диверсификации экспорта и достижения целей в области борьбы с нищетой.
Stimulating a dialogue on regulatory cooperation and convergence Encouraging the participation of all countries in international standardization Promoting the use of international standards in trade and in the economy.
стимулирования диалога по вопросам сотрудничества в области нормативного регулирования и согласования регламентов
(d) Encouraging the activities of the United Nations Children apos s Fund in promoting prevention and early detection, public awareness and community based rehabilitation in respect of childhood disabilities
d) поощрения деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций по содействию профилактике и ранней диагностике детской инвалидности, осведомленности о ней общественности и ее реабилитации на уровне общин
Third, emerging economies must further rebalance their sources of growth. Reducing dependence on external demand for example, by promoting private sector investment and encouraging household expenditure is crucial.
В третьих, странам с переходной экономикой необходимо продолжать перебалансировку источников своего экономического роста.
The dialogue with the delegation had been very productive, evidencing encouraging progress by the leadership of Uruguay in promoting national awareness of democracy and respect for human rights.
Диалог с делегацией был очень продуктивным и свидетельствовал об обнадеживающем прогрессе, достигнутом руководством Уругвая в поощрении развития демократии в обществе и уважения прав человека.
Encouraging private capital flows and remittances
Поощрение потоков частного капитала и денежных переводов
Inspiring, encouraging and recognizing people's contributions.
Поощрение, стимулирование и признание вклада работников.
Inspiring, encouraging and recognizing people's contributions.
Стимулирование, поощрение и признание вклада сотрудников.
encouraging tolerance and harmony and action to
организаций, которые поощряют терпимость и согла
Encouraging and facilitating self employment and entrepreneurship
стимулирование и облегчение индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности
Managing and promoting destinations
В. Продвижение и маркетинг туристических направлений
quot (d) Encouraging the activities of the United Nations Children apos s Fund in promoting prevention and early detection, public awareness and community based rehabilitation in respect of childhood disabilities quot
quot d) поощрения деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций по содействию профилактике и ранней диагностике детской инвалидности, осведомленности о ней общественности и реабилитации на уровне общин quot .
As someone whose really interested in promoting and encouraging the use of technology in young women, I found a stark difference in the way technology is marketed to boys and girls.
Будучи глубоко заинтересованной в продвижении и распространении использования технологий среди молодых женщин, я обнаружила чёткое различие в методах продвижения технологий для мальчиков и девочек.
It's very encouraging.
Это вселяет надежду.
That's encouraging news.
Новости обнадёживающие.
Encouraging Economic Freedom
Поощрение экономической свободы
Encouraging local entrepreneurs
(в млн. НИШ)
This is encouraging.
Это вдохновляет.

 

Related searches : Supporting And Encouraging - Promoting And Marketing - Protecting And Promoting - Supporting And Promoting - Promoting And Advertising - Encouraging Signs - By Encouraging - Is Encouraging - Encouraging News - Highly Encouraging - Actively Encouraging - Encouraging Message - Encouraging Development