Перевод "return from" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Then return from where others return and ask Allah's forgiveness.
Арабы хорошо знали, куда следует направиться из Муздалифы. Они знали, что затем паломники должны бросить камешки, совершить жертвоприношение, обойти вокруг Каабы, пробежать между холмами, провести три ночи в долине Мина и выполнить оставшиеся обряды поклонения.
Then return from where others return and ask Allah's forgiveness.
Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении.
Then return from where others return and ask Allah's forgiveness.
Среди арабов были люди, а именно, люди Курайша, которые не стояли на горе Арафат, Гора Арафат находится за долиной Мина в одиннадцати км от Мекки. Посещение горы Арафат входит в обряд паломничества. хотя знали, что их праотец, пророк Ибрахим, стоял на этой горе.
Then return from where others return and ask Allah's forgiveness.
Далее , о курейшиты , ступайте туда, куда отправились Другие люди, просите у Аллаха прощения.
So let's return from the heights of metaphor and return to science.
Давайте вернемся с поэтических высот к науке.
When did he return from Osaka?
Когда он вернулся из Осаки?
Did she just return from Mass?
Она возвращается с мессы?
The macros in Table 35 1 automatically return from your function, those in Table 35 2 only set the return value they don't return from your function.
The macros in Табл. 35 1
Return from London meeting with Europe Min DLidington.
Вернулся из Лондона после встречи с министром по делам Европы DLidington.
Our teacher will return from abroad in August.
Наш учитель вернётся из за границы в августе.
When are you going to return from Milan?
Когда вы возвращаетесь из Милана?
When are you going to return from Boston?
Когда вы собираетесь вернуться из Бостона?
When are you going to return from Boston?
Когда ты собираешься вернуться из Бостона?
Internal error illegal return value from PasswdProcess checkCurrent.
Внутренняя ошибка функция PasswdProcess checkCurrent возвратила недопустимое значение.
I don't want anything in return from you.
Я чувствую себя побежденной.
From the Krásná Máří you return to Bedřichov.
Со смотровой площадки мы спустимся снова в Бедржихов.
My orders are to return from here immediately.
Мне приказано, вернуться немедленно.
Have you forgotten our return from the west?
Вы забыли наше возвращение с запада?
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City.
Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью Йорк.
No return, no return, no return
Не вернется, не вернется, не вернется
No return, no return, no return
Не вернется, не вернется
Then return from where others return and ask Allah's forgiveness. Most surely He is Forgiving and Merciful.
Потом двигайтесь (из Арафата) оттуда же с места стояния , откуда двинулись люди, и просите у Аллаха прощения, поистине, Аллах многопрощающий (и) милосердный!
Then return from where others return and ask Allah's forgiveness. Most surely He is Forgiving and Merciful.
Потом двигайтесь там же, где двинулись люди, и просите у Аллаха прощения, поистине, Аллах прощающий, милосердный!
Then return from where others return and ask Allah's forgiveness. Most surely He is Forgiving and Merciful.
Потом от места этого, Откуда сходят быстрою толпою люди, Сойдите вместе с ними И возмолите о прощении Аллаха, Аллах ведь всепрощающ, милостив безмерно!
Then return from where others return and ask Allah's forgiveness. Most surely He is Forgiving and Merciful.
Потом, сойдите туда же, куда сойдут люди, и просите прощения у Бога, потому что Бог прощающий, милосерд.
If you return from hell, you prefer to forget.
Когда возвращаешься из ада, предпочитаешь забыть.
Return and transport assistance had been distributed to over 145,000 IDPs from an anticipated return caseload of 314,000.
Помощь в деле возвращения и транспорт были предоставлены более чем 145 000 внутренне перемещенных лиц из 314 000 человек, которые, как предполагается, должны вернуться.
No return, no return
Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется
No return, no return
Не вернется, не вернется
Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the people return from, and ask forgiveness from Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Потом двигайтесь (из Арафата) оттуда же с места стояния , откуда двинулись люди, и просите у Аллаха прощения, поистине, Аллах многопрощающий (и) милосердный!
Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the people return from, and ask forgiveness from Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Потом двигайтесь там же, где двинулись люди, и просите у Аллаха прощения, поистине, Аллах прощающий, милосердный!
Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the people return from, and ask forgiveness from Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении. Воистину, Аллах Прощающий, Милосердный.
Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the people return from, and ask forgiveness from Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Далее , о курейшиты , ступайте туда, куда отправились Другие люди, просите у Аллаха прощения. Воистину, Аллах всепрощающий, милосердный.
Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the people return from, and ask forgiveness from Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Потом от места этого, Откуда сходят быстрою толпою люди, Сойдите вместе с ними И возмолите о прощении Аллаха, Аллах ведь всепрощающ, милостив безмерно!
Then, O people of Quraish, you too must return from the place where the people return from, and ask forgiveness from Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Потом, сойдите туда же, куда сойдут люди, и просите прощения у Бога, потому что Бог прощающий, милосерд.
Please create a certificate from attachment and return to sender.
Создайте этот сертификат из вложения и верните отправителю.
Junction, coming towards him on his return from that place.
Junction, приходя к нему по возвращении из этого места.
Return from Prague more attractive than when you left home
Вернитесь в Прагу ещё красивее.
And weren't you concerned when she didn't return from church?
И вы не забеспокоились, когда она не вернулась из церкви?
In return, the officials received kickbacks from the individuals who benefited.
За эту помощь налоговые чиновники получили от заинтересованных лиц денежное вознаграждение.
After his return from Korea in 1953, he married Thelma Coleman.
После возвращения из Кореи в 1953 году он женится на Тельме Коулман.
How could they reach it from a place of no return?
Но как им добраться (до Веры) из далекого места в таком положении ? Как им стать верующими в Вечной жизни?
How could they reach it from a place of no return?
Но как им добраться из далекого места?
How could they reach it from a place of no return?
В День воскресения неверующие уже не смогут обрести веру. Им следовало уверовать тогда, когда у них еще была возможность сделать это, и тогда Господь принял бы их покаяние.
How could they reach it from a place of no return?
Но как им обрести веру или заслужить прощение в таком далеком месте!

 

Related searches : Return From Investment - Return From Germany - Return Home From - Return From Work - Return From Repair - Return From Holiday - Return From Vacation - Return From Leave - After Return From - Return From Exile - Return From War - Return Number