Перевод "save my soul" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Save - translation : Save my soul - translation : Soul - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The following year Suicidal Tendencies released Free Your Soul and Save My Mind .
Следующий альбом Suicidal Tendencies, Free Your Soul and Save My Mind выходит на Suicidal Records в 2000 году.
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.
(6 5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,
Return, O LORD, deliver my soul oh save me for thy mercies' sake.
(6 5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,
Save me, O God for the waters are come in unto my soul.
(68 1) Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. (68 2) Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей .
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
(85 2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя.
With Capitol, the band released Americana Deluxe , This Beautiful Life , and Save My Soul .
С ней бэнд выпустил три пластинки Americana Deluxe , This Beautiful Life и Save My Soul .
Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy.
Воистину, Аллах прощает и милует того, кто осмеливается совершать грехи и ослушаться, если он приносит покаяние и возвращается на прямой путь. Божья милость к такому человеку проявляется в том, что Аллах принимает его покаяние и помогает ему совершать праведные деяния.
Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy.
Ведь душа человека по своей природе толкает ко злу, поддаётся соблазнам зла и приукрашает зло и дурные поступки, кроме тех, которых Аллах помилует и предохранит от зла и греха. Я прошу у моего Господа милосердия и прощения.
Preserve my soul for I am holy O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
(85 2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя.
My soul, my sweet.
Моя душа, мой сладкий.
My eyes, my smile, my soul.
Мои глаза, моя улыбка, моя душа.
What my soul?
Что моя душа?
BLESS MY SOUL.
Буль я проклят.
Bless my soul.
Я так и думал.
We charge not any soul save to its capacity.
Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее.
We charge not any soul save to its capacity.
Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей.
We charge not any soul save to its capacity.
Ведь Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё.
We charge not any soul save to its capacity.
И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет.
We charge not any soul save to its capacity.
Мы обязываем душу только к тому, что ей по силам.
My dear Harry! Bless my soul!
Мой дорогой Гарри, надо же!
I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy.
Я не оправдываю свою душу, ведь душа побуждает ко злу, если только не помилует Господь мой.
I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy.
Я не оправдываю себя, ведь душа человека повелевает зло, если только мой Господь не проявит к ней милосердия.
I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy.
Я не оправдываю себя, ведь природа человека толкает его ко злу, если не смилостивится Господь мой.
I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy.
И я себя оправдывать не стану, Ведь (всякая) душа склоняется ко злу, Если Господь мой милостью ее не осеняет.
You've saved my soul
Ты мне душу спасла
Remorse seizes my soul.
Мою душу раздирают угрызения совести...
He restoreth my soul.
Он облегчал мою душу.
Well, bless my soul.
Конечно, я дилетант.
It feeds my mind and my soul.
Это пища для разума и души.
Save my ba...
Спасите мою крошку!
Save my life?
Спасёте мне жизнь?
God charges no soul save with what He has given him.
Аллах не обязывает человека тратить на содержание своих иждивенцев больше, чем Он ему дал.
God charges no soul save with what He has given him.
Аллах не возлагает на душу ничего, кроме того, что Он дал ей.
God charges no soul save with what He has given him.
По Своей божественной мудрости и милости Аллах обязал человека только к тому, что тот в состоянии выполнить. Он предписал людям расходовать часть своего имущества и облегчил эту обязанность тем, кто живет в нужде.
God charges no soul save with what He has given him.
Аллах не возлагает на человека сверх того, что Он даровал ему.
God charges no soul save with what He has given him.
Аллах не требует с человека больше того, что Он дал ему (из удела).
God charges no soul save with what He has given him.
Аллах не требует ни с кого большего, чем Он даровал ему.
God charges no soul save with what He has given him.
Бог обязывает человека только соразмерно тому, что Он дал ему.
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol .
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful.
Я не считаю себя невинным страсть с силой увлекает к злу, разве только сжалиться над нами Бог но Господь мой терпелив и милосерд.
My soul shreds with pain.
Душа распадается от боли.
A year passes, my soul
Год проходит, душа моя
I won't sell my soul.
Я не буду продавать свою душу.
I won't sell my soul.
Я не продам свою душу.
So my soul prompted me.'
Самаритянин схватил горсть земли, на которой остался след от копыт лошади, и бросил ее в огонь при изваянии тельца.

 

Related searches : My Soul - Touch My Soul - Rock My Soul - My Soul Mate - Soothe My Soul - Touched My Soul - Feed My Soul - Touches My Soul - You're My Soul - In My Soul - Save My Time - Save My Settings - Save My Energy