Перевод "technical capacities" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(b) Providing financial and technical assistance to strengthen project development capacities. | b) предоставление финансовой и технической помощи для укрепления потенциала в плане разработки проектов. |
The international community should develop its capacities to provide technical assistance in this regard. | Международному сообществу следует развивать свой потенциал оказания технической помощи в этом отношении. |
We are increasing our expertise, technical capacities and coordination to enhance our drug management régime. | Мы накапливаем наш опыт, укрепляем технические возможности и координацию, с тем чтобы усилить наш режим по контролю над наркотическими средствами. |
Technical assistance should be better targeted towards strengthening human and institutional capacities in those countries. | Техническую помощь следует более четко сориентировать на укрепление кадрового и институционального потенциала этих стран. |
Improving capacities for managerial and technical skills upgrading was part of those projects as well. | Также эти проекты предназначались для улучшения возможностей в области повышения квалификации управленческих и технических кадров. |
69. The Centre has developed specialized capacities within the programme of advisory services and technical assistance. | 69. В рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи Центром созданы специализированные механизмы. |
Technical assistance should become an organic part of national development programmes and help build national capacities. | Техническое содействие должно органично вплетаться в ткань национальных программ развития и способствовать наращиванию национального потенциала. |
Infrastructure repair activities include establishing technical and management capacities to ensure that the facilities are properly maintained. | Деятельность, связанная с ремонтом объектов инфраструктуры, включает создание управленческого и технического потенциала для обеспечения надлежащей эксплуатации объектов. |
(a) Increasing capacities, education and public awareness, technical, scientific and technological cooperation and financial resources and mechanisms | а) наращивание потенциала, совершенствование систем образования и информирования общественности, развитие научно технического и технологического сотрудничества, а также содействие увеличению финансовых ресурсов и укрепление механизмов финансирования |
(a) increasing capacities, education and public awareness, technical, scientific and technological cooperation and financial resources and mechanisms | а) наращивание потенциала, совершенствование систем образования и информирования общественности, развитие научно технического и технологического сотрудничества, а также содействие увеличению финансовых ресурсов и укрепление механизмов финансирования |
It must also enjoy the specialized support of the Secretariat, combining experience in the field and technical capacities. | Она должна также пользоваться особой поддержкой Секретариата, сочетающего опыт в этой области с техническим потенциалом. |
The creation of an appropriate enabling environment (including technical and institutional capacities) is key to such sustainable transition. | Главным предварительным условием, обеспечивающим такой устойчивый отказ от ДДТ, является создание надлежащих благоприятных условий (включая наращивание технического и институционального потенциалов). |
The strengthening of national capacities and institutions would remain the ultimate goal of UNCTAD apos s technical cooperation | Конечной целью деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по прежнему должно являться укрепление национального потенциала и институтов |
Enabling support and awareness raising continue to be needed at field level to strengthen organizational, technical and financial capacities. | Для укрепления организационного, технического и финансового потенциала на местном уровне требуются стимулирующая поддержка и информационно просветительская работа. |
37. Several of these organizations have unique information bases or specialized capacities to deliver certain forms of technical assistance. | 37. Некоторые из этих организаций обладают уникальной информационной базой или узкоспециализированными возможностями по оказанию некоторых видов технической помощи. |
The importance of having a directory of existing technical capacities of those countries was emphasized at the regional consultations. | В ходе региональных консультаций было подчеркнуто важное значение реестра имеющихся технических возможностей этих стран. |
At its second meeting, the workshop panel devoted its attention to the theme Technical assistance for reinforcing anti terrorist capacities . | На 2 м заседании члены дискуссионной группы практикума уделили внимание теме Техническая помощь для укрепления потенциала борьбы с терроризмом . |
Thus, the strengthening of national technical and managerial capacities constituted one of the most critical functions of UNFPA country programmes. | Поэтому укрепление национального технического и управленческого потенциала является одной из наиболее важных функций страновых программ ЮНФПА. |
These should be tailored to their emissions levels and their own technical and financial capacities to limit and reduce them. | Эти обязательства должны соответствовать их уровням выбросов, а также техническим и финансовым возможностям стран. |
Increasing the participation of young people in problem analysis, programme design and implementation remains a challenge, including to UNICEF technical capacities. | Сохраняется задача расширения участия молодежи в анализе проблем, разработке и осуществлении программ, в том числе в рамках технического потенциала ЮНИСЕФ. |
UNCTAD intends to contribute to the building of such national capacities through a systematic programme of technical cooperation with selected universities. | ЮНКТАД намерена содействовать укреплению национального потенциала в указанных областях посредством осуществления программы технического сотрудничества с рядом университетов. |
Ministers underlined that developing countries faced constraints with respect to technical and institutional capacities, exacerbated by an outflow of skilled personnel. | Министры подчеркнули, что развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в области технических и организационных возможностей, усугубляемых оттоком квалифицированных кадров. |
Emphasis is placed on the involvement of national personnel, technical cooperation between neighbouring countries and the sharing of early warning capacities. | Упор делается на вовлечение в эту деятельность национального персонала, техническое сотрудничество между соседними странами и совместное использование потенциала в области раннего оповещения. |
If Africa is to use science and technology to tackle its most pressing problems, it must develop its scientific and technical capacities. | Если бы Африка должна была использовать науку и технологию для решения наиболее жгучих проблем, она вынуждена была бы развивать свой научный и технический потенциал. |
All these RSPs focus on building capacities of rural Pakistani women through social mobilization technical assistance and provision of micro finance services. | i) Поддержка в организации программ поддержки села (ППС). |
Technical material compendiums of reports and studies on economic aspects of conversion of military capacities and technologies to civilian uses (1994, 1995). | Технические материалы Сборник докладов и исследований по экономическим аспектам конверсии военного потенциала и технологий для использования в гражданских целях (1994 и 1995 годы). |
12. The specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA), have both financing and executing capacities in conducting technical cooperation activities. | 12. При осуществлении мероприятий в области технического сотрудничества в роли как финансирующих, так и исполняющих учреждений выступают специализированные учреждения и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). |
23. The Government needs technical assistance and data processing equipment to strengthen its capacities to effectively coordinate the delivery of humanitarian assistance. | 23. Правительству необходима техническая помощь и оборудование для обработки данных в целях расширения его возможностей эффективной координации доставки гуманитарной помощи. |
Integral to this assessment is the development of a directory of existing technical capacities and expertise in the small island developing States. | Неотъемлемой частью такой оценки является составление сводного перечня имеющихся технических возможностей и опыта в малых островных развивающихся государствах. |
The second dimension of the problem concerns the organizations' lack of a coherent technical assistance strategy and programme for enhancing the technical and regulatory capacities of public procurement agencies in the recipient countries. | Второй аспект этой проблемы связан с отсутствием у организаций последовательных стратегий и программ оказания технической помощи для укрепления технического и регулятивного потенциала государственных закупочных учреждений в странах получателях. |
UNICEF will collaborate with academic and technical partners to contribute to national and international capacities to identify and address critical problems affecting children. | ЮНИСЕФ будет работать совместно с партнерами из академического и технического сообщества в целях содействия наращиванию национальных и международных потенциалов по выявлению и решению важных проблем, затрагивающих детей. |
UNDP relies on UNIFEM, its associated fund, for technical services in areas where it has expertise and capacities, especially at the regional level. | ПРООН играет важную руководящую роль в деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) на глобальном уровне и в системе резидентов координаторов на национальном уровне. |
She stressed the need for technical assistance and greater policy space to build productive capacities and create a level playing field for LDCs. | Она подчеркнула необходимость оказания технической помощи и расширения пространства для маневра в политике в целях наращивания производственного потенциала и создания равных условий для НРС. |
Their capacities will be further enhanced thanks to the growing number of initiatives launched for their benefit, particularly where technical training is concerned. | Увеличение числа касающихся их инициатив, в частности в плане технической подготовки, позволит расширить их возможности действий. |
As soon as is practicable, a general technical assessment of the problem and the local capacities for dealing with it should be made. | При первой же возможности необходимо проводить общую техническую оценку проблемы и местного потенциала для ее решения. |
(c) Enhancing agency capacities. | с) укрепление потенциала учреждений. |
(iii) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work | iii) предоставления технической помощи странам, по их просьбе, для укрепления, когда это необходимо, их национального потенциала в сфере деятельности, связанной с семьей |
(b) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work | b) предоставления технической помощи странам, по их просьбе, для укрепления, когда это необходимо, их национального потенциала в сфере деятельности, связанной с семьей |
That was why a higher level of ODA and technical cooperation was needed in order to strengthen the capacities and institutions of these countries. | В этой связи необходимо увеличить объем ОПР и расширить техническое сотрудничество в целях укрепления потенциала и институциональных структур данных стран. |
The Department is therefore building its technical infrastructure and internal capacities through training to enable the staff to conduct systematic media monitoring and analysis. | Поэтому Департамент наращивает свою техническую инфраструктуру и внутренние возможности путем подготовки сотрудников, для того чтобы они могли осуществлять систематический мониторинг и анализ деятельности средств массовой информации. |
Most Parties indicated that their technical and institutional capacities were inadequate for meeting their reporting obligations under the Convention regarding their national GHG inventories. | Большинство Сторон отметили, что их технический и институциональный потенциал недостаточен для выполнения их обязательств о представлении докладов в соответствии с Конвенцией, касающихся их национальных кадастров ПГ. |
ESCWA provided technical assistance to the Palestinian National Authority Ministry of Women's Affairs for building the capacities of its Advocacy, Media and Communications Department. | ЭСКЗА оказывала техническую помощь министерству по делам женщин Палестинской национальной администрации в наращивании потенциала его департамента по вопросам пропаганды, средств массовой информации и коммуникации. |
(ii) To develop training and research in scientific and technical areas relating to locust control by making optimal use of national and regional capacities. | ii) развивать учебную и научно исследовательскую деятельность в научно технических областях, связанных с борьбой с саранчой, максимально используя при этом национальные и региональные возможности. |
Providing technical cooperation to small island developing States, through WHO regional offices, to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems. | Оказание технического содействия малым островным развивающимся государствам через региональные отделения ВОЗ с целью расширения их возможностей в решении проблем водоснабжения и санитарии. |
96. Through its regional offices, WHO provides technical cooperation to island countries to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems. | 96. Через свои региональные отделения ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество с островными странами с целью расширить их возможности для решения проблем водоснабжения и санитарии. |
Related searches : Human Capacities - Build Capacities - Load Capacities - Free Capacities - Spare Capacities - Management Capacities - Supply Capacities - Various Capacities - Internal Capacities - Develop Capacities - Capacities Available - Release Capacities - Loading Capacities - Work Capacities