Перевод "technical capacities" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(b) Providing financial and technical assistance to strengthen project development capacities.
b) предоставление финансовой и технической помощи для укрепления потенциала в плане разработки проектов.
The international community should develop its capacities to provide technical assistance in this regard.
Международному сообществу следует развивать свой потенциал оказания технической помощи в этом отношении.
We are increasing our expertise, technical capacities and coordination to enhance our drug management régime.
Мы накапливаем наш опыт, укрепляем технические возможности и координацию, с тем чтобы усилить наш режим по контролю над наркотическими средствами.
Technical assistance should be better targeted towards strengthening human and institutional capacities in those countries.
Техническую помощь следует более четко сориентировать на укрепление кадрового и институционального потенциала этих стран.
Improving capacities for managerial and technical skills upgrading was part of those projects as well.
Также эти проекты предназначались для улучшения возможностей в области повышения квалификации управленческих и технических кадров.
69. The Centre has developed specialized capacities within the programme of advisory services and technical assistance.
69. В рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи Центром созданы специализированные механизмы.
Technical assistance should become an organic part of national development programmes and help build national capacities.
Техническое содействие должно органично вплетаться в ткань национальных программ развития и способствовать наращиванию национального потенциала.
Infrastructure repair activities include establishing technical and management capacities to ensure that the facilities are properly maintained.
Деятельность, связанная с ремонтом объектов инфраструктуры, включает создание управленческого и технического потенциала для обеспечения надлежащей эксплуатации объектов.
(a) Increasing capacities, education and public awareness, technical, scientific and technological cooperation and financial resources and mechanisms
а) наращивание потенциала, совершенствование систем образования и информирования общественности, развитие научно технического и технологического сотрудничества, а также содействие увеличению финансовых ресурсов и укрепление механизмов финансирования
(a) increasing capacities, education and public awareness, technical, scientific and technological cooperation and financial resources and mechanisms
а) наращивание потенциала, совершенствование систем образования и информирования общественности, развитие научно технического и технологического сотрудничества, а также содействие увеличению финансовых ресурсов и укрепление механизмов финансирования
It must also enjoy the specialized support of the Secretariat, combining experience in the field and technical capacities.
Она должна также пользоваться особой поддержкой Секретариата, сочетающего опыт в этой области с техническим потенциалом.
The creation of an appropriate enabling environment (including technical and institutional capacities) is key to such sustainable transition.
Главным предварительным условием, обеспечивающим такой устойчивый отказ от ДДТ, является создание надлежащих благоприятных условий (включая наращивание технического и институционального потенциалов).
The strengthening of national capacities and institutions would remain the ultimate goal of UNCTAD apos s technical cooperation
Конечной целью деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по прежнему должно являться укрепление национального потенциала и институтов
Enabling support and awareness raising continue to be needed at field level to strengthen organizational, technical and financial capacities.
Для укрепления организационного, технического и финансового потенциала на местном уровне требуются стимулирующая поддержка и информационно просветительская работа.
37. Several of these organizations have unique information bases or specialized capacities to deliver certain forms of technical assistance.
37. Некоторые из этих организаций обладают уникальной информационной базой или узкоспециализированными возможностями по оказанию некоторых видов технической помощи.
The importance of having a directory of existing technical capacities of those countries was emphasized at the regional consultations.
В ходе региональных консультаций было подчеркнуто важное значение реестра имеющихся технических возможностей этих стран.
At its second meeting, the workshop panel devoted its attention to the theme Technical assistance for reinforcing anti terrorist capacities .
На 2 м заседании члены дискуссионной группы практикума уделили внимание теме Техническая помощь для укрепления потенциала борьбы с терроризмом .
Thus, the strengthening of national technical and managerial capacities constituted one of the most critical functions of UNFPA country programmes.
Поэтому укрепление национального технического и управленческого потенциала является одной из наиболее важных функций страновых программ ЮНФПА.
These should be tailored to their emissions levels and their own technical and financial capacities to limit and reduce them.
Эти обязательства должны соответствовать их уровням выбросов, а также техническим и финансовым возможностям стран.
Increasing the participation of young people in problem analysis, programme design and implementation remains a challenge, including to UNICEF technical capacities.
Сохраняется задача расширения участия молодежи в анализе проблем, разработке и осуществлении программ, в том числе в рамках технического потенциала ЮНИСЕФ.
UNCTAD intends to contribute to the building of such national capacities through a systematic programme of technical cooperation with selected universities.
ЮНКТАД намерена содействовать укреплению национального потенциала в указанных областях посредством осуществления программы технического сотрудничества с рядом университетов.
Ministers underlined that developing countries faced constraints with respect to technical and institutional capacities, exacerbated by an outflow of skilled personnel.
Министры подчеркнули, что развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в области технических и организационных возможностей, усугубляемых оттоком квалифицированных кадров.
Emphasis is placed on the involvement of national personnel, technical cooperation between neighbouring countries and the sharing of early warning capacities.
Упор делается на вовлечение в эту деятельность национального персонала, техническое сотрудничество между соседними странами и совместное использование потенциала в области раннего оповещения.
If Africa is to use science and technology to tackle its most pressing problems, it must develop its scientific and technical capacities.
Если бы Африка должна была использовать науку и технологию для решения наиболее жгучих проблем, она вынуждена была бы развивать свой научный и технический потенциал.
All these RSPs focus on building capacities of rural Pakistani women through social mobilization technical assistance and provision of micro finance services.
i) Поддержка в организации программ поддержки села (ППС).
Technical material compendiums of reports and studies on economic aspects of conversion of military capacities and technologies to civilian uses (1994, 1995).
Технические материалы Сборник докладов и исследований по экономическим аспектам конверсии военного потенциала и технологий для использования в гражданских целях (1994 и 1995 годы).
12. The specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA), have both financing and executing capacities in conducting technical cooperation activities.
12. При осуществлении мероприятий в области технического сотрудничества в роли как финансирующих, так и исполняющих учреждений выступают специализированные учреждения и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).
23. The Government needs technical assistance and data processing equipment to strengthen its capacities to effectively coordinate the delivery of humanitarian assistance.
23. Правительству необходима техническая помощь и оборудование для обработки данных в целях расширения его возможностей эффективной координации доставки гуманитарной помощи.
Integral to this assessment is the development of a directory of existing technical capacities and expertise in the small island developing States.
Неотъемлемой частью такой оценки является составление сводного перечня имеющихся технических возможностей и опыта в малых островных развивающихся государствах.
The second dimension of the problem concerns the organizations' lack of a coherent technical assistance strategy and programme for enhancing the technical and regulatory capacities of public procurement agencies in the recipient countries.
Второй аспект этой проблемы связан с отсутствием у организаций последовательных стратегий и программ оказания технической помощи для укрепления технического и регулятивного потенциала государственных закупочных учреждений в странах получателях.
UNICEF will collaborate with academic and technical partners to contribute to national and international capacities to identify and address critical problems affecting children.
ЮНИСЕФ будет работать совместно с партнерами из академического и технического сообщества в целях содействия наращиванию национальных и международных потенциалов по выявлению и решению важных проблем, затрагивающих детей.
UNDP relies on UNIFEM, its associated fund, for technical services in areas where it has expertise and capacities, especially at the regional level.
ПРООН играет важную руководящую роль в деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) на глобальном уровне и в системе резидентов координаторов на национальном уровне.
She stressed the need for technical assistance and greater policy space to build productive capacities and create a level playing field for LDCs.
Она подчеркнула необходимость оказания технической помощи и расширения пространства для маневра в политике в целях наращивания производственного потенциала и создания равных условий для НРС.
Their capacities will be further enhanced thanks to the growing number of initiatives launched for their benefit, particularly where technical training is concerned.
Увеличение числа касающихся их инициатив, в частности в плане технической подготовки, позволит расширить их возможности действий.
As soon as is practicable, a general technical assessment of the problem and the local capacities for dealing with it should be made.
При первой же возможности необходимо проводить общую техническую оценку проблемы и местного потенциала для ее решения.
(c) Enhancing agency capacities.
с) укрепление потенциала учреждений.
(iii) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work
iii) предоставления технической помощи странам, по их просьбе, для укрепления, когда это необходимо, их национального потенциала в сфере деятельности, связанной с семьей
(b) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work
b) предоставления технической помощи странам, по их просьбе, для укрепления, когда это необходимо, их национального потенциала в сфере деятельности, связанной с семьей
That was why a higher level of ODA and technical cooperation was needed in order to strengthen the capacities and institutions of these countries.
В этой связи необходимо увеличить объем ОПР и расширить техническое сотрудничество в целях укрепления потенциала и институциональных структур данных стран.
The Department is therefore building its technical infrastructure and internal capacities through training to enable the staff to conduct systematic media monitoring and analysis.
Поэтому Департамент наращивает свою техническую инфраструктуру и внутренние возможности путем подготовки сотрудников, для того чтобы они могли осуществлять систематический мониторинг и анализ деятельности средств массовой информации.
Most Parties indicated that their technical and institutional capacities were inadequate for meeting their reporting obligations under the Convention regarding their national GHG inventories.
Большинство Сторон отметили, что их технический и институциональный потенциал недостаточен для выполнения их обязательств о представлении докладов в соответствии с Конвенцией, касающихся их национальных кадастров ПГ.
ESCWA provided technical assistance to the Palestinian National Authority Ministry of Women's Affairs for building the capacities of its Advocacy, Media and Communications Department.
ЭСКЗА оказывала техническую помощь министерству по делам женщин Палестинской национальной администрации в наращивании потенциала его департамента по вопросам пропаганды, средств массовой информации и коммуникации.
(ii) To develop training and research in scientific and technical areas relating to locust control by making optimal use of national and regional capacities.
ii) развивать учебную и научно исследовательскую деятельность в научно технических областях, связанных с борьбой с саранчой, максимально используя при этом национальные и региональные возможности.
Providing technical cooperation to small island developing States, through WHO regional offices, to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems.
Оказание технического содействия малым островным развивающимся государствам через региональные отделения ВОЗ с целью расширения их возможностей в решении проблем водоснабжения и санитарии.
96. Through its regional offices, WHO provides technical cooperation to island countries to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems.
96. Через свои региональные отделения ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество с островными странами с целью расширить их возможности для решения проблем водоснабжения и санитарии.

 

Related searches : Human Capacities - Build Capacities - Load Capacities - Free Capacities - Spare Capacities - Management Capacities - Supply Capacities - Various Capacities - Internal Capacities - Develop Capacities - Capacities Available - Release Capacities - Loading Capacities - Work Capacities