Перевод "that deliver results" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Nevertheless, the IMF is not complacent, and seeks to ensure that policies deliver results.
Тем не менее, МВФ не останавливается на достигнутом и желает добиться полной отдачи своих програм.
Mr. Farooq (Pakistan) said that no organization could deliver results without adequate and predictable resources.
Г н Фарук (Пакистан) говорит, что никакая организация не может успешно работать без предсказуемого обеспечения достаточными ресурсами.
Now is the time to build momentum and deliver lasting results.
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты.
Australia provides a good example of how pro competitive policies deliver results.
Австралия является хорошим примером того, что политика поддержки конкуренции дает хорошие результаты.
Pakistan is expected to deliver results on al Qaeda and the Taliban.
От Пакистана ожидают результатов в отношении аль Каиды и талибов.
We must demonstrate that the General Assembly can deliver results by concluding the comprehensive convention on terrorism.
Приняв всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом, мы должны продемонстрировать, что Генеральная Ассамблея может добиваться реальных результатов.
The ability of UNDP to deliver development results rests heavily on its efficiency.
Способность ПРООН обеспечивать достижение конкретных результатов в области развития во многом зависит от эффективности ее деятельности.
Here I must add that without good governance no amount of money will deliver results on the Millennium Development Goals.
Здесь я должен добавить, что никакие, сколь бы они не были большими, деньги не принесут результатов в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при отсутствии благого правления.
Only a reform proposal addressing all major facets will be able to deliver satisfactory results.
Только предложение о реформе, охватывающей все основные аспекты деятельности, может дать удовлетворительные результаты.
Non official groupings and movements now make up networks that help shape the direction of development policy and deliver practical results.
Негосударственные объединения и движения сегодня образуют целые системы, помогающие определять направленность политики в области развития и получать конкретные результаты.
Can you deliver that?
Вы можете это доставить?
Can you deliver that?
Ты можешь это доставить?
See that you deliver them.
Прослежу, чтобы доставила.
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty.
Важно, чтобы переговоры должным образом отражали озабоченности развивающихся стран и обеспечили получение результатов, которые оказали бы наиболее значительное воздействие на искоренение нищеты.
SINGAPORE The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore.
СИНГАПУР Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие то результаты.
A business as usual approach on the issue of financing will fail to deliver needed change and results.
Традиционный подход к проблеме финансирования не позволит достигнуть необходимых изменений и результатов.
The need to rapidly identify four or five priority projects that can deliver much needed quick results on the ground is a pressing one.
Крайне необходимо срочно обозначить четыре или пять приоритетных проектов, способных дать столь необходимую быструю отдачу на местах.
I can deliver that to him.
Я могу ему это доставить.
In our work here at the United Nations, let us be as practical and concrete as possible and organize ourselves so that we can deliver results.
Давайте же в своей работе здесь, в Организации Объединенных Наций, быть как можно более практичными и конкретными и организовывать свою работу таким образом, чтобы мы могли добиваться результатов.
And you are deliver the engineering that.
And you are deliver the engineering that.
I'm not here to deliver that message.
Мне не поручали об этом сообщать.
I'm glad you didn't deliver that letter.
Я рада, что вы не отнесли то письмо.
That is how We deliver those who believe.
И вот так Мы спасаем верующих.
That is how We deliver those who believe.
Это обещание и благая весть, которая предназначена для всех правоверных, которых постигла печаль или беда. Аллах обещал избавить их от печали и облегчить их судьбу только потому, что они являются верующими.
That is how We deliver those who believe.
Так Мы спасаем верующих.
That is how We deliver those who believe.
Так Мы спасаем праведников, которые раскаиваются в своих грехах и обращаются к Нам искренне и чистосердечно.
That is how We deliver those who believe.
Так спасаем Мы верующих.
That is how We deliver those who believe.
Так избавляем Мы верующих.
Deliver that to Captain Boyle at Militia Headquarters.
Доставь это в Труро... ... лично капитану Бойлу. Капитану Бойлу.
The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals.
Встреча на высшем уровне, которую планируется провести в 2005 году, должна предоставить Организации Объединенных Наций возможность занять лучшее положение, с тем чтобы добиться результатов согласно Целям в области развития на пороге тысячелетия.
Look, madam, when I say I deliver, I deliver.
Послушайте, мадам. Если я сказал, что добьюсь своего, то я это сделаю.
Deliver us.
Освободи нас.
He undertook to deliver on his obligations but said that we, the Member States, must deliver on ours.
Он обязался выполнять свой долг, однако заявил, что мы, государства члены, должны, в свою очередь, выполнять свой.
The dissemination of knowledge and exchange of information and experience between neighbouring countries and regions was one strategy which might deliver better results in the fight against that scourge.
Пропаганда знаний и обмен информацией и опытом между регионами и соседними странами представляется наиболее перспективным направлением в борьбе против этого зла.
Director, my results show that...
Директор, мои результаты показывают, что ...
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results.
Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов.
It also called for enhancing organizational capacity and staff development to promote efficiency at all levels to deliver results and strengthen accountability mechanisms.
Кроме того, в этом документе содержится призыв укрепить потенциал организации и повысить квалификацию персонала для содействия повышению на всех уровнях эффективности усилий по достижению конечных результатов и укреплению механизмов подотчетности.
He trusted on the LORD that he would deliver him let him deliver him, seeing he delighted in him.
(21 9) он уповал на Господа пусть избавит его, пусть спасет, если онугоден Ему .
In simple percentages, these elections can still deliver that.
С точки зрения простых количественных показателей эти выборы по прежнему способны обеспечить такой результат.
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans3 with short and medium term priorities (3 5 years).
Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для странсоседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет).
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans2 with short and medium term priorities (3 5 years).
Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для стран соседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет).
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans2 with short and medium term priorities (3 5 years).
Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для странсоседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет).
Can they deliver?
Сможет ли она добиться желаемого результата?
Wherewithal to deliver.
Необходимые средства.
Deliver this message.
Доставьте это сообщение.

 

Related searches : Deliver Results - Results That - Deliver Superior Results - Deliver Better Results - Can Deliver Results - Deliver Real Results - Deliver Excellent Results - Deliver Consistent Results - Deliver Best Results - Deliver Faster Results - Deliver Business Results - Deliver Good Results - We Deliver Results - Deliver Strong Results