Перевод "this agreement constitutes" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Agreement - translation : This - translation : This agreement constitutes - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
This investiture constitutes a fundamental stage in the implementation of the New York agreement of 3 July 1993. | Это назначение является важным этапом в осуществлении Нью Йоркского соглашения от 3 июля 1993 года. |
Ladies, ladies! This constitutes rioting... | Подождите, минутку! |
The Israeli Palestinian agreement in principle constitutes a historic step towards the establishment of peace in this sorely tried region. | Принципиальная израильско палестинская договоренность представляет собой исторический шаг на пути к установлению мира в этом многострадальном регионе. |
There is no agreement on what, if anything, constitutes an appropriate target for espionage. | Нет согласия по поводу того, что является подходящей мишенью для шпионажа, если она вообще существует. |
This constitutes up to 4,500 children. | К этой категории относится до 4500 детей. |
This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. | Мексика считает, что тем самым была подтверждена приверженность и готовность нашей страны содействовать осуществлению инициативы по превращению Ближнего Востока в безъядерную зону. |
This agreement, which constitutes the legal framework for the activities and operation of INSTRAW, has been hitherto completely ignored by the merger proposal. | Это Соглашение, составляющее правовую основу деятельности МУНИУЖ, вплоть до настоящего момента полностью игнорируется в предложении об объединении. |
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation. | Настоящий доклад представлен во исполнение соответствующего обязательства Нидерландов. |
This constitutes the maximum fine for this kind of offence. | Это максимальный размер штрафа в случае подобных правонарушений. |
This variety constitutes the largest proportion of production. | Популярный по объемам производства сорт торговой марки. |
Preparation for this crime also constitutes a crime. | 2) Подготовка такого преступления также считается преступлением. |
The Framework constitutes an agreement that was developed through exhaustive negotiations between States, experts and collaborating organizations. | Рамочная программа является своего рода соглашением, которое было достигнуто на основе весьма активных переговоров между государствами, экспертами и сотрудничающими организациями. |
THIS AGREEMENT | НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ |
This constitutes another potential trap for the new government. | Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства. |
This constitutes 12.5 of all births in that period. | Это составляет 12,5 процента всех рождений за этот период. |
This constitutes a critical challenge to the enabling environment. | Это является серьезной проблемой на пути создания благоприятных условий. |
(3) Preparation for this crime also constitutes a crime. | 3) Подготовка такого преступления также считается преступлением. |
(4) Preparation for this crime also constitutes a crime. | 4) Подготовка такого преступления также считается преступлением. |
Now this image constitutes a huge amount of work. | Эта диаграмма стоила огромных усилий. |
It reaffirms that this Agreement constitutes the only valid framework for resolving the crisis in Haiti, which continues to threaten peace and security in the region. | Он вновь подтверждает, что это Соглашение является единственной действенной основой для урегулирования кризиса в Гаити, который по прежнему угрожает миру и безопасности в регионе. |
This question constitutes a Rorschach test for policymakers and economists. | Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов. |
This constitutes 77 per cent of the total pipeline budget. | Предусмотренные для этого ассигнования составляют 77 процентов от общего объема бюджетных средств на осуществление экспериментальных проектов. |
This constitutes a growing problem for Western Europe in particular. | В частности, это стало серьезной проблемой для Западной Европы. |
In such a case, the writing containing the arbitration clause constitutes the arbitration agreement for the purposes of article 35. | В таком случае письменная форма, содержащая арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением для целей статьи 35 . |
Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, | определяя, что невыполнение ими обязательств по Соглашению представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе, |
This constitutes between 1.7 to 2.6 of the total US population. | (1.7 2,6 населения), что сопоставимо с населением Израиля. |
Care of women's health constitutes a central element in this strategy. | К числу основных целей этой программы относится охрана здоровья женщин. |
This constitutes both an opportunity and a challenge for tourism providers. | Для поставщиков туристических услуг это является источником как новых возможностей, так и проблем. |
This group, therefore, constitutes the best instrument to bring about change. | Поэтому эта группа является наилучшим механизмом осуществления перемен. |
The measurement of personal income constitutes a subset of this flow. | Измерение личного дохода является одной из составляющих этого потока. |
This constitutes a funding capacity for only one month of expenditures. | Это позволяет покрывать расходы лишь в течение одного месяца. |
The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement. | Соглашение о штаб квартире является независимым от настоящего Соглашения. |
Given the historic importance of this agreement, the National Government extends its congratulations to the principal parties involved in this process, which constitutes the first step towards a regional, lasting and definitive peace. | Правительство страны, сознавая историческое значение этого соглашения, передает поздравления основным участникам этого процесса, который представляет собой первый шаг в направлении прочного и окончательного мира в этом регионе. |
Exploring how courts have defined what constitutes an agreement in writing in the New York Convention may assist in identifying divergent court interpretations regarding the form of an arbitration agreement. | Изучение вопроса о том, как суды определяют значение соглашения в письменной форме, предусмотренного в Нью йоркской конвенции, может способствовать выявлению различных толкований судами, касающихся формы арбитражного соглашения. |
The signature of the Peace Agreement of 4 August 1993 constitutes a major event for Rwanda and for our whole region. | Подписание Мирного соглашения 4 августа 1993 года является важным событием для Руанды и для всего нашего региона. |
quot Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, | определяя, что невыполнение ими обязательств по Соглашению представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе, |
This means, practically speaking, that the Agreement constitutes lex posteriori, which makes it possible to apply lex priori only if it is not in contradiction with the later law. | На практике это означает, что данное Соглашение представляет собой lex posteriori, что позволяет применять lex priori лишь в том случае, когда он не противоречит закону, принятому позднее. |
The agreement constitutes an important political and diplomatic milestone, and it contains more detail and is broader in scope than many anticipated. | Это соглашение стало важной политической и дипломатической вехой, и оно намного детальней и масштабней, чем многие ожидали. |
This constitutes the illusionary and historically regressive element of current Russian policy. | Это составляет иллюзорный и исторически регрессивный элемент современной российской политики. |
The Convention constitutes the legal basis for the realization of this goal. | Данная Конвенция представляет собой правовую основу для достижения этой цели. |
But what constitutes genocide? | Но что представляет собой геноцид? |
The Parties to this Agreement, | Стороны настоящего Соглашения, |
This doesn't change our agreement | Разумеется, это никак не меняет дело. |
However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear. | Но что такое оскорбление и как оно должно караться, остается неясным. |
This open access nevertheless constitutes a risk in terms of segregation of duties. | Тем не менее такой открытый доступ связан с риском с точки зрения разделения обязанностей. |
Related searches : Agreement Constitutes - This Constitutes - Constitutes Your Agreement - This Document Constitutes - This Letter Constitutes - This Agreement - Which Constitutes - It Constitutes - That Constitutes - Constitutes Permission - Constitutes Acceptance - Constitutes Only - Constitutes From - Constitutes Itself