Перевод "will be liable" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Now that's liable to be worth a fortune.
Может дорого стоить.
My maid is liable to be home anytime.
Может прийти служанка.
shall be liable to 3 to 12 years' imprisonment.
подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 3 до 12 лет.
Any proceeds liable to a penalty shall be confiscated.
Любые поступления, подпадающие под действие штрафных санкций, подлежат конфискации.
Yeah, but we're liable to be four any minute.
Да, но в любую минуту нас может стать четверо.
You can be sued and found liable for monetary damages.
На тебя могут подать в суд и заставить возместить убытки.
He would thus be liable to five years' imprisonment, and would also be liable to seven years' imprisonment for having made use of his official passport.
В этом случае ему грозили бы пять лет тюремного заключения.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
The company is liable...
Железная дорога обязуется..
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
I shall now, therefore, humbly propose my own thoughts, which I hope will not be liable to the least objection.
Позвольте мне скромно поделиться с вами моими собственными мыслями, которые, надеюсь, не вызовут возражений.
shall be liable to a prison sentence of 10 to 20 years.
наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет.
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
It is liable to develop into a scandal that will involve all of us.
Они могут превратиться в скандал, который коснется всех нас.
Another delegation favours a provision where the actual shipper will be liable if it agrees to be named as the shipper in the contract particulars.
Другая делегация выступает за положение, согласно которому фактический грузоотправитель по договору будет нести ответственность, если он соглашается быть поименованным грузоотправителем по договору в договорных условиях.
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
Officials or individuals who violate the rights, freedoms and legitimate interests of disabled persons will be held disciplinarily, administratively and criminally liable.
В. Охрана здоровья и услуги в области здравоохранения
These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
Consequently, violations against the embargo resolution will be liable to prosecution according to paragraph 34 (4) of the Foreign Trade and Payment Law.
Следовательно, нарушения резолюции об эмбарго будут преследоваться в соответствии с пунктом 34 (4) Закона о внешней торговле и платежах.
The straps of the belt shall not be liable to assume a dangerous configuration.
6.1.3 Лямки ремня не должны принимать такую форму, которая может оказаться опасной.
Not the people, they were too liable to be misled as one framer worried.
Только не народ его мнением можно манипулировать, опасался один из разработчиков.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused.
Так, грузовладелец может пожелать подать иск в отношении перевозчика, который несет ответственность по договору, и исполняющей стороны, которая несет ответственность за фактически причиненный ущерб.
You are liable to imperil your life out of distress that they will not have faith.
Может быть, ты (о, Посланник) готов погубить самого себя (печалясь) тому, что они твой народ не становятся верующими.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они невольницы стали замужними, и затем если совершат мерзость прелюбодеяние , то им половина того, что (полагается) свободным (женщинам), из наказания.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они были целомудренны... А если совершат мерзость, то им половина того, что целомудренным, из наказания.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же после обретения покровительства (замужества) они (невольницы) совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же они, выйдя замуж, совершат мерзость, они подвергаются половине того наказания, которое полагается целомудренным свободным женщинам.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же они, взятые под ваше покровительство как жены, совершат прелюбодеяние, их наказание должно быть равно половине наказания свободных жен.
It's liable to get chilly before morning.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
I'm liable to die, just like that.
Я могу умереть в любую минуту!
And humans are liable to make mistakes.
А человек может совершать ошибки.
I'm Liable to get real Lazy and
Совсем обленюсь и...
Mrs. Grant, somebody's liable to steal them.
Миссис Грант, очень возможно, ктонибудь стащит их
Ah, it's liable to fall back down.
Послушайте, а ваше кресло устало.
We will ensure that the perpetrators will be revealed, she continued, and that they will be held legally liable for all of their actions that are destructible and dangerous to any and all members of my staff.
Мы убедимся, что злоумышленники будут найдены , продолжила она, и что они будут нести юридическую ответственность за все свои действия, которые являются деструктивными и опасными для всех и каждого в моем штате .
All parts of the belt assembly liable to be affected by corrosion shall be suitably protected against it.
6.2.1.2 Все элементы комплекта ремня, подверженные воздействию коррозии, должны быть надлежащим образом от нее защищены.
This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves.
Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане.
Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person.
Кто же дополнительно возьмется за благое будет поститься еще и кроме обязательных дней или кормить больше чем одного , то это лучше для него.
An employer who did not comply with the obligations would be liable to a fine.
За невыполнение нанимателем его обязанностей налагается денежный штраф.
The man is liable to the death penalty.
Человек приговорен к смерти.

 

Related searches : Be Liable - Can Be Liable - Not Be Liable - May Be Liable - Could Be Liable - Might Be Liable - Be Liable For - Shall Be Liable - Must Be Liable - Will Be - Will Be Hung