Перевод "within what period" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Period - translation : What - translation : Within - translation : Within what period - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
This corresponds to a 14.7 reduction within this period. | Этот показатель соответствует сокращению выбросов на 14,7 за рассматриваемый период. |
These regimes created something within us during this period. | Такие условия что то изменили внутри нас самих. |
London fell within the East Saxons' territory in that period. | Лондон же в тот период находился в пределах территории восточных саксов . |
The project will be implemented within the period 2005 2010. | Осуществление проекта будет проходить в период с 2005 по 2010 год. |
Now if a move is not completed within a time period, the time period will expire, and the next time period begins. | Лимит на ход Ограничивается время не на всю игру или её часть, а на каждый ход в отдельности. |
Within that time period, there was a lot of racial segregation. | В период Великой депрессии район впал в состояние стагнации. |
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period | с) гарантировали жертвам вынесение судебного решения в разумные сроки |
the use of alternate routes within the period of one year | с использованием альтернативных маршрутов в течение одного года |
These figures hide even more striking changes within the period 1999 2003. | За этими цифрами стоят еще более значительные перемены, происшедшие за период 1999 2003 годов. |
Unable to search within a period which is less than a minute. | Невозможно искать в промежутке менее одной минуты. |
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment | с) задержка на определенный срок предоставления права на повышение оклада в пределах класса |
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours. | Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя. |
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours. | Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя в Душе. |
You know all what is within my mind whereas I do not know what is within Yours. | Если бы я и сказал подобное, то ведь Ты знал бы об этом. |
Thinking happens within what you are. | Думание происходит внутри того, что ты есть. |
The symbol of what lies within. | Это знак, оно созрело внутри. |
Within the 36 hour period allotted for voting, the poll received 10,614 votes. | В течение 36 часов, отведённых на голосование, опрос получил 10 614 голосов. |
Bosnia and Herzegovina was in the war within the period 1992 to 1995. | В период с 1992 по 1995 год Босния и Герцеговина находилась в состоянии войны. |
The States concerned shall resolve the conflicts by negotiations within a reasonable period. | Соответствующие государства урегулируют свои споры путем переговоров в разумные сроки. |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time | Право на рассмотрение дела компетентным судьей в разумный срок |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time | ВСЕГО Попытки совер шения произволь ных казней Посягательства на право на неп рикосновенность |
This period, sometimes referred to as the pentekontaetia by ancient scholars, was a period of relative peace and prosperity within Greece. | Этот период, который античные авторы иногда называли пентеконтаэтия, был временем относительного мира и процветания в Греции. |
What, you got your period right now? | Что, готов огрести люлей прямо сейчас? |
It stays within either what we call the source, or within the device. | И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства. |
It first flew on 1 April, and passed testing within a remarkably short period. | Впервые поднялся в воздух 1 апреля 1939 года и удивительно быстро прошёл все тесты. |
We hope to see the CTED activated early within the next 90 day period. | Мы надеемся, что ИДКТК вскоре начнет свою работу в рамках очередного 90 дневного периода. |
She shall have the option, within the same period, to return to another school. | Она имеет альтернативную возможность в течение этого же периода вернуться в другую школу. |
He explained the expenditures that were covered from the trust fund within this period. | Он дал разъяснения по расходам, которые были оплачены из средств целевого фонда в рассматриваемый период. |
It was developed within a two year period and used on actual exploratory projects. | Они все были разработаны в течение 2 лет и использованы в настоящих исследовательских проектах. |
organise the training course modules within the period of funding of the JEP | организация модулей учебных курсов в течение периода финансирования JEP |
The project's activities must be completed and the grant spent within the contractual period. | Работа по проекту должна быть завершена, а средства гранта освоены, в течение договорного срока. |
NIS market remains the most relevant for the company within the middle term period | подшипники продавались по более высоким ценам на рынках ННГ и Украины, но только на условиях бартера. |
What, have they not considered within themselves? | Неужели они неверующие не размышляли о самих себе о том, как они появились в этом мире из небытия ? |
What, have they not considered within themselves? | Неужели они не размышляли о самих себе? |
What, have they not considered within themselves? | Неужели их глаза и сердца так ослепли, что они не задумываются о своём будущем, чтобы узнать, каков будет их конец? |
What, have they not considered within themselves? | Неужели же они ни разу не призадумались о своем будущем ? |
What, have they not considered within themselves? | Уже ли они никогда не размышляли в себе самих? |
He knows what lies within the hearts. | Поистине, Он Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
God knows what is within your hearts. | И Аллах знает то, что в ваших сердцах (о, мужчины) как вы любите женщин, и как более склоняетесь к одним из них . |
He knows what lies within the hearts. | Ведь Он знает про то, что в груди! |
God knows what lies within the hearts. | Поистине, Аллах знает про то, что в груди! |
God knows what is within your hearts. | Аллах знает то, что в ваших сердцах. |
God knows what lies within the hearts. | Воистину, Аллаху известно о том, что кроется в человеческих сердцах, и о том, что люди не произносят своими устами. Что же тогда говорить о том, что люди говорят и совершают открыто?!! |
God knows what is within your hearts. | Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, имел право отложить или ускорить ночное посещение любой из своих жен, даже если прежде он отложил посещение этой жены. Это свидетельствует о том, что он не был обязан соблюдать очередность между своими женами. |
Related searches : Within What Time - What Lies Within - Within Such Period - Period Within Which - Within The Period - Within A Period - Within This Period - Within That Period - Within Time Period - For What Period - Over What Period - In What Period - What Time Period