Перевод "Время показало " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove. | The diverse political representation, in the election time, showed the unitary character of the work done by Trinijove. |
Вскрытие показало след укуса. | An autopsy showed that he had a bite mark. |
НАТО, конечно, показало поразительное упорство. | NATO has, of course, shown remarkable tenacity. |
Вскрытие показало, что её задушили. | The postmortem showed that she had been strangled. |
Это ясно показало их бессовестность. | This clearly showed their shamelessness. |
В то же время недавнее исследование показало, что зачастую политические партии склонны исключать женщин их этого процесса. | However, recent research had shown that it was often the political parties themselves that tended to exclude women. |
Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления. | Even the housing industry has shown some signs of life. |
Вскрытие показало, что причиной смерти было утопление. | The autopsy revealed the cause of death to be drowning. |
В этой области исследование показало существенные различия. | The studies revealed wide variation in this regard. |
Нападение показало не только провалы в работе полиции. | Indeed, the attacks represent more than a failure of police work. |
Вскрытие показало, что она умерла от почечной недостаточности. | An autopsy indicated that she died of kidney failure. |
Исследование показало, что уровень такой способности крайне низок. | The survey showed a very low level of public awareness of these signs. |
США). Расследование показало, что пропажа стала следствием утечки. | (Thousands of United States dollars) |
Мы взяли у него интервью, побеседовали и поняли, что перед нами явление будущего, и время показало, что так оно и было. | We interviewed him and talked with him and a future phenomenon became apparent, and time has shown us that it is so. |
teacherdude позор, греческое телевидение не показало стрельбу в Manolada. | teacherdude Greek TV news shamed into covering Manolada shooting. |
Это показало, что блокировка зависела от технических особенностей http. | This indicated that the block was dependent on technical specifications contingent upon http. |
Расследование показало, что этот автомобиль был угнан накануне ночью. | Enquiries showed the car to have been stolen the night before. |
Сканирование показало снижение у них чувствительного порога к удовольствиям. | Up here these scans show a reduced pleasure response in drug addicts. |
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. | A second autopsy, however, listed a different cause of death, according to Moore. |
Вскрытие показало, что он умер от одного выстрела в грудь. | A post mortem revealed that he died from a single gunshot wound to the chest. |
В конце прошлой недели большинство партий показало полные списки кандидатов. | At the end of last week, most parties revealed their complete candidate lists. |
Исследование показало, что большинство индийских браков были договорными без согласия. | The study found that fewer marriages are purely arranged without consent and that the majority of surveyed Indian marriages are arranged with consent. |
Музыкальное видео для Clap показало Lizzy из After School (группа). | The music video for Clap features Lizzy from After School. |
Исследование показало чрезвычайно высокий уровень сексуальной активности гомосексуалистов в телепередачах. | This study found that there was an extremely high level of sexual activity in comparison to the amount of gays that appeared on television. |
Как показало сегодняшнее утро, для Пакистана Индия это навязчивая идея. | For Pakistan, as would have been obvious this morning, India is an obsession. |
Верно. КРИС Я думаю, что это показало разницу в подходе. | I think it showed the difference in that approach. |
Это только что показало вам, что можно что то сделать. | So it just showed you, you could do something about it. |
Однако оно показало нам соблазнительную перспективу нового дивного мира финансов . | So you should take the exact numbers in our study with a grain of salt, yet it gave us a tantalizing glimpse of a brave new world of finance. |
Курц придерживался левых взглядов в молодости, но служение в армии США во время Второй мировой войны показало ему, что идеология может оказаться опасной. | Kurtz was left wing in his youth, but has said that serving in the United States Army in World War II taught him the dangers of ideology. |
12.30 По мнению омбудсмена, данное расследование показало, что шведская тайная полиция утратила контроль за ситуацией в аэропорту и во время перелета в Египет. | 12.30 In the Ombudsman's view, the investigation disclosed that the Swedish Security Police lost control of the situation at the airport and during the transport to Egypt. |
В то время как некоторые пользователи сети раскритиковали своего лидера за проявленное на свадьбе веселье, другие считают , что видео показало президента реальным, обычным человеком . | While some netizens criticized their leader for his joyful behavior at the wedding, others thought the video showed that the president was a real, normal man after all. |
Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе. | Finally, the Security Council vote exposed a clear division within the international community. |
Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных. | The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones. |
Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием. | Behavioral studies, too, have shown that gesturing is closely related to speech production. |
Исследование, проведенное в Экспертно криминалистическом центре, показало, что она является фальшивой. | An examination, conducted at the Criminal Expertise Center, determined that it was counterfeit. |
Гига Пайтчадзе Большинство телестанций показало видео с YouTube и других сайтов. | GP Most of the TV stations showed some of the videos from YouTube and other sites. |
Это показало, насколько быстро и эффективно социальные медиа могут освещать события. | It showed how fast and effective social media can be in the coverage of breaking events. |
Расследование, проведенное Королевской армией, показало, что никаких откатов не было вовсе. | However, a self investigation by the Royal Thai Army concluded that there were no kickbacks in the construction process. |
Последовавшее за этим обсуждение показало, что деятельность ОВО является весьма полезной. | The ensuing debate showed the high value attached to the work of the PSBs. |
Проверочное исследование показало, что респонденты нуждаются в четком введении в вопросник. | The test study shows that respondents need a clear introduction to the questionnaire. |
Пакистанское телевидение (ПТВ) показало многочисленные сюжеты о насилии в отношении женщин. | The Pakistan Television (PTV) telecast numerous spots on violence against women. |
Исследование рабочего климата показало, что каждый третий сотрудник ощущал психологический стресс. | The climate study revealed that one in three employees felt under mental stress. |
Расследование показало, что в стоимостном выражении общий перерасход составил 8882 долл. | Table II.21 Movements of strategic deployment stocks, 2004 05 |
Состоявшееся обсуждение показало, что для достижения консенсуса необходимо проявить определенную гибкость. | It was clear following that debate that a certain degree of flexibility would be required to achieve a consensual outcome. |
Изучение этих снарядов показало, что это были химические бомбы, начиненные хлором. | The examination of those shells proved that they were chlorine filled chemical bombs. |
Похожие Запросы : Время показало, - показало, что - обследование показало, - исследование показало, - Исследование показало, - исследование показало, - Исследование показало, - исследование показало, - обследование показало, - исследование показало, - показало, что - расследование показало, - исследование показало - показало дальнейшее - одно исследование показало,