Перевод "В глубокой мысли" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

В глубокой мысли - перевод : мысли - перевод : мысли - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том в глубокой задумчивости.
Tom is lost in thought.
в Берлине в глубокой нищете.
He died in Berlin.
Он умер в глубокой старости.
He died at a very old age.
Пациент находится в глубокой коме.
The patient is in a deep coma.
Парос основан в глубокой древности.
There is a statue of her in the village.
Парень был в глубокой депрессии.
And the guy was deeply depressed.
Просто мысли, мысли вслух.
It's a thought. Just a thought.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей.
America needs profound soul searching.
Никогда не плавай в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Никогда не плавайте в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Мир находится в состоянии глубокой несправедливости.
The world is deeply unjust.
Испытай чувство глубокой изоляции.
Experience feelings of profound isolation.
Это случилось глубокой ночью.
It happened in the dead of night.
Глубже? Она выглядит глубокой
Deeper than you thought?
И на глубокой привязанности.
And a very deep affection.
Рану получил, под Глубокой.
I was wounded near Glubokaya.
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный.
The soup in the bowl was very delicious.
Преступники мысли в Иране
Iran s Thought Criminals
5. отмечает с глубокой озабоченностью
5. Notes with deep concern
Он работал до глубокой ночи.
He worked far into the night.
Он проработал до глубокой ночи.
He worked long into the night.
Она проработала до глубокой ночи.
She worked long into the night.
Можно играть до глубокой ночи.
Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game.
Позитив в том, что это происходит в глубокой старости.
What's positive is that this is happening at very great age, now.
Попытайся привести мысли в порядок.
Try to get your thoughts in order.
Том погружён в свои мысли.
Tom is lost in thought.
Мысли мешали.
My thoughts kept me awake.
Мысли нестандартно.
Think outside the box.
Мысли позитивно.
Think positive.
Это мысли.
That's thoughts.
Магия мысли.
Brain magic.
Кемп мысли.
Kemp thought.
Твои мысли.
Your true feelings
Страшные мысли!
Such horrible ideas.
Какие мысли?
Such as?
Мысли вслух.
Just talking to myself.
Читаете мысли?
You are a mind reader.
Стейнбек провел год после смерти Рикетса в глубокой депрессии.
Steinbeck spent the year after Ricketts' death in deep depression.
Она живет в глубокой впадине недалеко от берегов Намибии.
It lives in a deep trench off the coast of Namibia.
Мистер Смит, вы в глубокой передряге, у вас проблема.
Mr. Smith, you're in deep doo doo you have a problem.
Я решил использовать стратегию глубокой обороны .
I decided to execute a strategy of defense in depth.
Этот обычай восходит к глубокой древности.
This custom dates from ancient times.
Я слышал странный звук глубокой ночью.
I heard a strange sound in the dead of night.
Это только симптом более глубокой проблемы.
This is only a symptom of a deeper problem.
Все они заслуживают нашей глубокой признательности.
To all, we owe a debt of gratitude.

 

Похожие Запросы : В глубокой беде - в глубокой печали - в глубокой потребности - в глубокой дискуссии - в глубокой любви - в глубокой благодарности - в глубокой тени - глубокой седации - Глубокой зимой - глубокой риппер - масштаб глубокой - в более глубокой детализации