Перевод "Грани революции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

грани - перевод : Грани революции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Христианство на грани коперниковой революции .
Christianity is on the verge of a Copernican Revolution.
Студенты колледжа Ватанабэ бастуют, они на грани революции.
The students at Watanabe's college go on strike and call for a revolution.
Франция на грани революции и ваша корона в опасности.
France is near to revolution and you're in danger.
Джон Хик, христианский богослов, сказал Христианство на грани коперниковой революции .
John Hick, a Christian theologian, he said Christianity is on the verge of a Copernican revolution.
Грани
Facets
Грани Т.
MATICA.
Американцы может быть не полностью удовлетворены своими лидерами, но страна, конечно же, не находится на грани революции в стиле Арабской весны.
Americans may not be entirely satisfied with their leaders, but the country is certainly not on the brink of an Arab Spring style revolution.
Я на грани!
I'm incredibly on edge.
Мексика на грани разложения?
Is Mexico Disintegrating?
Компания на грани банкротства.
The company is on the verge of bankruptcy.
Предприятие на грани банкротства.
The company is on the verge of bankruptcy.
Мы на грани войны.
We're on the brink of war.
Рим на грани эпох.
Shotter, D. C. A.
Город на грани падения.
The town is on the verge of falling.
Мы на грани срыва.
We're only just holding it together.
Вы видите его грани?
Can you see it?
Они перешли все грани.
Maybe just a little around the edges.
Спасение революции
Rescuing a Revolution
Возрождение революции
The Revolution Reborn
И революции?
And revolutions?
Спутник революции.
commondreams.org.
Площадь Революции.
Plaza de la Revolución.
Она на грани нервного срыва.
She is on the verge of a nervous breakdown.
Кашмир всё еще на грани.
Kashmir is still on edge.
Мужчина находился на грани смерти.
The man was on the brink of death.
Он был на грани сна.
He was just on the verge of going to sleep.
Она была на грани самоубийства.
She was on the verge of killing herself.
Экономика страны на грани коллапса.
The country's economy is about to collapse.
Том находится на грани смерти.
Tom is on the verge of dying.
Она сдала тест на грани.
She passed the test by the skin of her teeth.
Том был на грани слёз.
Tom was almost in tears.
Том был на грани слёз.
Tom was close to tears.
Netcom был на грани банкротства.
Netcom was on the verge of bankruptcy.
Показывать верхнюю и нижнюю грани
Show caps
Это уникальные грани человеческого воображения.
They're unique facets of the human imagination.
Некоторые действительно на грани вымирания.
Some are actually on the brink of extinction.
Отогните ближний слой, совмещая грани.
Fold the near layer, lining up the edges
Согните и разогните вдоль грани.
Fold and unfold along the edge
ы на грани нервного срыва.
You're on the brink of a nervous collapse.
Она на грани нервного расстройства.
She's on the edge of a nervous collapse.
Видимые части каждой грани состоят из пяти равнобедренных треугольников, которые касаются грани в пяти точках.
The visible parts of each face comprise five isosceles triangles which touch at five points around the pentagon.
Анатомия отсроченной революции
Anatomy of a Revolution Delayed
Эхо Исламской Революции
Iran s Revolutionary Echoes
Динамика сетевой революции
Blogger Aldevot wrote
без концепции революции.
without a concept for revolution.

 

Похожие Запросы : История революции - вал революции - позиция революции - власти революции - трава грани - грани уничтожения - Грани умолчанию - грани дефолта - Грани жизни - на грани - на грани - грани исчезновения - Грани смерти