Перевод "Грани смерти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
грани - перевод : Грани смерти - перевод : грани смерти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мужчина находился на грани смерти. | The man was on the brink of death. |
Том находится на грани смерти. | Tom is on the verge of dying. |
14 миллионов людей на грани голодной смерти. | 14 million people at risk of starvation. |
Как часто, когда люди находятся на грани смерти | How oft when men are at the point of death |
В настоящее время он на грани смерти в Центральном госпитале столицы. | Supporters of Renamo and Frelimo were engaged in a civil conflict from 1977 1992. |
В настоящее время пострадавший находится на грани смерти в Центральном госпитале Мапуту. | Erick Charas, owner of the newspaper Verdade in Mozambique said |
87. Многие жители Кабула, особенно женщины и дети, находятся на грани голодной смерти. | 87. Many residents of Kabul, especially women and children, are on the brink of death by starvation. |
Я была на грани смерти. Я ушла от него, и вы тоже можете уйти. | He almost murdered me. I left and you can too. |
Я была на грани смерти. Я ушла от него, и вы тоже можете уйти. | I left and you can, too. |
Грани | Facets |
После 1312 три года тяжело болела, ещё семь лет была на грани жизни и смерти. | Subsequently, for a period of nearly seven years, she was mostly at the point of death. |
Грегор был теперь отрезан от своей матери, которая была на грани смерти, возможно, благодаря ему. | Gregor was now shut off from his mother, who was perhaps near death, thanks to him. |
Несколько раз она была на грани смерти, и я был рядом со своим братом каждый день. | We almost lost her a couple of times, and I was there with my brother every day. |
Грани Т. | MATICA. |
Совсем недавно мы столкнулись с ситуацией, когда в Нигере более миллиона человек стояли на грани голодной смерти. | Only recently, we were confronted with a situation where in excess of 1 million people faced starvation in the Niger. |
Пролетев 85 метров и упав в ледяную воду, Рамзи, по собственному признанию, был на грани жизни и смерти. | When I got to the top after getting my boots off, I was dazed and my head was totally massive. |
К этому времени Майкл Сэвидж тяжело заболел и был на грани смерти, хотя власти и отрицали это публично. | Michael Joseph Savage had been ill for some time and was near death, although the authorities concealed this from the public. |
Стоит повернуть экран и комп на грани жизни и смерти, потому что не может вынести такой адской нагрузки. | You rotate the screen and it like almost shuts down your computer, cause it's like too hard for him. |
Я на грани! | I'm incredibly on edge. |
На грани смерти, но, все еще цепляясь за жизнь, Диего Марадона сегодня кажется и исполнителем и жертвой темного аргентинского ритуала. | At the edge of death, but still clinging to life, Diego Maradona seems these days both priest and victim of a tragic Argentine ritual. |
Аллах не принял его обращения в веру и его покаяния, потому что он сделал это вынужденно, будучи на грани смерти. | What! Now? Whereas you were disobedient from the start and you were mischievous! |
Аллах не принял его обращения в веру и его покаяния, потому что он сделал это вынужденно, будучи на грани смерти. | What! Now! |
Мексика на грани разложения? | Is Mexico Disintegrating? |
Компания на грани банкротства. | The company is on the verge of bankruptcy. |
Предприятие на грани банкротства. | The company is on the verge of bankruptcy. |
Мы на грани войны. | We're on the brink of war. |
Рим на грани эпох. | Shotter, D. C. A. |
Город на грани падения. | The town is on the verge of falling. |
Мы на грани срыва. | We're only just holding it together. |
Вы видите его грани? | Can you see it? |
Они перешли все грани. | Maybe just a little around the edges. |
К моменту, когда японские альпинисты начали спуск, один из двух индийцев был уже мёртв, а второй на грани жизни и смерти. | By the time the Japanese climbers descended, one of the two Indians was already dead and the other near death. |
Она на грани нервного срыва. | She is on the verge of a nervous breakdown. |
Кашмир всё еще на грани. | Kashmir is still on edge. |
Он был на грани сна. | He was just on the verge of going to sleep. |
Она была на грани самоубийства. | She was on the verge of killing herself. |
Экономика страны на грани коллапса. | The country's economy is about to collapse. |
Она сдала тест на грани. | She passed the test by the skin of her teeth. |
Том был на грани слёз. | Tom was almost in tears. |
Том был на грани слёз. | Tom was close to tears. |
Netcom был на грани банкротства. | Netcom was on the verge of bankruptcy. |
Показывать верхнюю и нижнюю грани | Show caps |
Это уникальные грани человеческого воображения. | They're unique facets of the human imagination. |
Христианство на грани коперниковой революции . | Christianity is on the verge of a Copernican Revolution. |
Некоторые действительно на грани вымирания. | Some are actually on the brink of extinction. |
Похожие Запросы : трава грани - грани уничтожения - Грани умолчанию - грани дефолта - Грани жизни - на грани - на грани - грани исчезновения - грани исчезновения - грани коллапса - грани войны - грани коллапса