Перевод "День семьи уход" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
день - перевод : уход - перевод : день - перевод : день - перевод : уход - перевод : День семьи уход - перевод : семьи - перевод : день - перевод : уход - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В частности, подчеркивалась такая функция семьи, как вскармливание детей и уход. | In particular, the nurturing and caring functions of families were also emphasized. |
d) лица, осуществляющие уход за больными членами семьи, согласно соответствующим положениям Закона | persons selected to care for a certain member of the nuclear family under conditions determined by this law, |
Уход. | Gard. |
Уход. | 1996. |
В Нидерландах (самый лучший из виденных мной на данный момент сценариев) семьи могут раз в неделю брать выходной день, и правительство полностью субсидирует уход за детьми. | In the Netherlands the best scenario I have seen yet families can take a day off each week, and the government subsidizes full time daycare. |
b) Международный день семьи (15 мая). | (b) Observance of the International Day of Families (15 May). |
Oчередной памятный день для семьи Бэйли. | Another big redletter day for the Baileys. |
Уход партнера. | 3. The resignation of a partner. 4. |
I уход | I care |
Комитет выражает свое беспокойство тем, что уход за детьми, лишенными своей семьи, в государстве участнике является недостаточным. | The Committee expresses its concern that the care of children deprived of their family in the State party is insufficient. |
Номер дома показывает заработок семьи в день. | What they earn here what number they live on is how much they earn per day. |
Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход. | Social care includes institutional care and alternative care. |
Уход из Багдада | Leaving Baghdad |
Уход от квот | Quitting the Quota |
Уход за детьми | Child care |
Уход из политики | Departure |
Интернету требовался уход. | like any ecosystem, the web needed nurturing. |
Вам понадобится уход. | You're going to need caregivers. |
Последующий ортопедический уход | Follow up Orthopaedic Care |
Тебе нужен уход. | You need treatment. |
Патронатные семьи это специально обученные семьи, которым на период до одного года поручается уход за детьми, которые по различными причинам не могут оставаться в своей семье. | Foster families are specifically trained families who provide care for a period of up to one year to a child who due to different reasons cannot stay with her his own family. |
Каждый день к нам приходят четверо членов семьи. | There's four family members that come in every day. |
Это не из дешевых день в кругу семьи. | Is not a cheap day with your family. |
Уход начнется следующей весной. | Withdrawal will begin next spring. |
Последний уход из Кабула? | Last Exit from Kabul? |
Уход от Всемирного Банка | Escape from the World Bank |
Им нужен ежедневный уход. | They need daily care. |
Стоматологический уход дорогое удовольствие. | Dental care is expensive. |
организует надлежащий медицинский уход | ensures appropriate health care |
Семья и альтернативный уход | Family environment and alternative care |
Уход за больными 4 | Nursing 4 |
Уход за больными 1 | Nursing 1 |
Уход за больными 6 | Nursing 6 |
уход за стрелковым оружием | firearms maintenance |
Уход за больными Фармацевтика | Nursing 2 |
Уход Османпаши из Плевны. | Osman Pasha's departure. |
И про уход тоже? | Does he know you're quitting'? |
В ряде стран был провозглашен национальный день семьи, а в одной из стран неделя семьи. | In a few countries, a national family day was designated, and in one country a family week was declared. |
В отдельных регионах как правительство, так и семьи все еще рассматривают институциональный уход в качестве подходящего варианта решения проблемы нищеты. | In some regions, both Governments and families still consider institutional care an appropriate response to poverty. |
День, ночь, час, время прилива, работать, играть, в одиночку, в компании, все еще мой уход имеет было | Day, night, hour, time, tide, work, play, Alone, in company, still my care hath been |
Уход за престарелыми, уход за детьми уже предоставляет больше рабочих мест, чем автомобильная промышленность. | Elder care, child care, already much bigger employers than cars. |
Послеродовой уход предполагает наряду с другим уход за женщинами, сделавшими аборт за пределами Ирландии, уход за одинокими матерями, решившими сохранить ребенка, и уход за женщинами, принявшими решение передать рожденных ими детей на усыновление. | Postnatal care included care for women who had obtained an abortion outside Ireland, care for single mothers who elected to keep their child and care for women who wished to give their baby up for adoption. |
Это наш подарок от всей семьи в день вашей свадьбы... | This is from the family on your olden annie. |
Уход со сцены международного правосудия | Exiting International Justice |
Тому теперь требуется круглосуточный уход. | Tom now requires around the clock care. |
Похожие Запросы : день семьи - уход здоровья семьи - День семьи из - День семьи событие - уход за детьми семьи - уход на базе семьи - уход за общественный день - полный уход за день - семьи, - семьи,