Перевод "Защити себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : Защити себя - перевод : себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Защити меня! | Protect me! |
Защити замок! | Defend the castle! Imaginx Adventure |
Защити меня | Protect me |
Защити меня, | Protect me |
Защити молодежь. | Protect the youth. |
Защити меня... | Protect me... |
Защити свою Команду | Defend your Command |
Защити, Господи, наши войска. | Protect our troops. |
Милосердный Будда, защити меня... | Merciful Buddha, protect me... |
Игра вида Защити башню с мультитачем | Multi touch tower defense game |
Защити же нас от наказания Огня. | Guard us against the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от наказания огня. | Guard us against the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от наказания Огня. | Save us, Thou, from the torment of the Fire! |
Защити же нас от наказания огня. | Save us, Thou, from the torment of the Fire! |
Защити же нас от наказания Огня. | Give us salvation from the torment of the Fire. |
Защити же нас от наказания огня. | Give us salvation from the torment of the Fire. |
Защити же нас от наказания Огня. | Save us, then, from the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от наказания огня. | Save us, then, from the chastisement of the Fire. |
Защити нас от мук в огне! | Glory to You! |
Защити же нас от наказания Огня. | Preserve us from the doom of Fire. |
Защити же нас от наказания огня. | Preserve us from the doom of Fire. |
Защити нас от мук в огне! | Glory be to Thee! |
Защити же нас от наказания Огня. | Save us from the punishment of the Fire. |
У тебя есть мечта защити ее. | You got a dream, you gotta protect it. |
Защити же нас от мучений в Огне. | Guard us against the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от мучений в Огне. | Save us, Thou, from the torment of the Fire! |
Защити же нас от мучений в Огне. | Give us salvation from the torment of the Fire. |
Защити же нас от мучений в Огне. | Save us, then, from the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от мучений в Огне. | Preserve us from the doom of Fire. |
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас! | O, God of physicians, God of healing, protect us. |
Преславен Ты! Защити же нас от наказания Огня. | All praise be to You, O Lord, preserve us from the torment of Hell. |
Хвала Тебе! Защити же нас от наказания огня. | All praise be to You, O Lord, preserve us from the torment of Hell. |
Преславен Ты! Защити же нас от наказания Огня. | You have not created this without purpose Purity is to You, therefore save us from the punishment of fire. |
Хвала Тебе! Защити же нас от наказания огня. | You have not created this without purpose Purity is to You, therefore save us from the punishment of fire. |
Я не знаю, просто защити меня от него! | I don't know, only keep me away from him! |
Если мой хозяин придёт сюда, пожалуйста, защити меня. | If my boss comes here, please cover for me. |
Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Огне. | All praise be to You, O Lord, preserve us from the torment of Hell. |
Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Огне. | You have not created this without purpose Purity is to You, therefore save us from the punishment of fire. |
Всевышний, спаси Ливан и защити его от всякого зла! | God save Lebanon, and protect it from all evil. |
Они не хотят, чтобы американцы погибали. Защити, Господи, наши войска. | You don't want Americans to die. Protect our troops. |
Плакаты гласили Верните наши деньги! и Президент, защити рабочего человека! . | Give us our money and Mr. President, defend the working man! their signs read. |
Тогда он воззвал к Господу своему Я побежден, защити меня! | So he prayed to his Lord I am helpless, deliver me. |
Тогда он воззвал к Господу своему Я побежден, защити меня! | He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me. |
Тогда он воззвал к Господу своему Я побежден, защити меня! | And so he called unto his Lord, saying, 'I am vanquished do Thou succour me!' |
Тогда он воззвал к Господу своему Я побежден, защити меня! | Thereupon he prayed Unto his Lord verily am overcome, so vindicate me. |
Похожие Запросы : чувствовать себя побаловать себя - Вини себя - попробовать себя - позиционировать себя - видеть себя - позиционируют себя - включая себя - считает себя - Проверь себя - потерять себя - идентифицировать себя