Перевод "Истец" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

истец - перевод : истец - перевод : истец - перевод :
ключевые слова : Plaintiff Claimant Worship Damages Entitled

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Истец Сайты недоступны!
Plaintiff The websites are inaccessible!
Первый истец заключил договор аренды.
The first plaintiff entered into a tenancy agreement.
Истец должен воздерживаться от сарказма.
The plaintiff will refrain from further sarcasm.
Однако истец дважды не явился в суд.
However, the claimant failed to show up to court on two occasions.
Истец заявил, что все разногласия уже урегулированы.
The plaintiff argued that there was no dispute.
К тому времени истец может быть уже мертв.
By that time, the plaintiff could be dead.
Такое решение было принято, но истец его обжаловал.
The stay was granted, but the claimant appealed against it.
а. Роли сторон застрахованный обладатель полиса, истец, водитель.
Any generic core components will be submitted to TBG17 for harmonization.
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
And the plaintimcharged these purchases to the Farley account?
что истец имеет право владения, контроля и надзора...
that the plaintiff have custody, control and supervision...
Покупатель (истец) подтвердил договор, заключенный по телефону, заказным письмом.
The buyer (claimant), confirmed the sale concluded over the phone by registered mail.
Истец и ответчик являлись сторонами договора о совместном предприятии.
The claimant and the respondent were parties to a joint venture agreement.
Важно также, чтобы истец был удовлетворен оказанной ему помощью.
individual and collective rights before the Executive, Legislative and Judicial Powers, or civil society. Also of importance is to make the user feel satisfied.
AOL, TechCrunch и других. Истец компания Gooseberry Natural Resources.
AOL, TechCrunch and others by a company called Gooseberry Natural Resources.
Кроме того, истец просил Суд назначить предложенного им, истцом, арбитра.
The claimant further requested the Court to appoint his nominee.
Истец принял участие в чемпионате, после чего объявил спор урегулированным.
The claimant participated in the tournament and declared the dispute settled afterwards.
Истец возбудил дело по претензиям, связанным с тремя строительными контрактами.
The plaintiff commenced proceedings based upon claims relating to three construction contracts.
Истец утверждал, что постановления о компетенции носят характер арбитражных решений.
The plaintiff submitted that the decision as to jurisdiction was an award.
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик.
II can't remember who's plaintiff or who's defendant.
Когда возник спор, истец возбудил арбитражное разбирательство и назначил своего арбитра.
When a dispute arose, the claimant initiated arbitral proceedings and appointed its arbitrator.
В гражданских делах свидетелей могут вызывать как истец, так и ответчик.
In civil matters both the plaintiff and the defendant are at liberty to call witnesses.
Истец утверждал, что спор, который следовало бы передать в арбитраж, отсутствует.
The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration.
Истец добивался от Верховного суда решения о передаче недвижимости в собственность залогодержателя.
The claimant sought from the Court an order of foreclosure.
Истец добивался признания неподведомственности арбитражу спора, находившегося в тот момент на его рассмотрении.
The plaintiff sought a declaration that the arbitrators did not have jurisdiction to proceed with the arbitration currently before them.
Истец подал исковое заявление о взыскании денежных сумм, причитавшихся по счетам, выставленным ответчику.
The plaintiff issued a writ claiming monies arising from invoices submitted to the defendant.
В 1981 г. племя сенека кайюга штата Оклахома присоединилось к иску как второй истец.
In 1981, the Seneca Cayuga Tribe of Oklahoma was added as a plaintiff in the claim.
После возникновения спора истец возбудил арбитражное разбирательство в Гамбурге согласно правилам Германской кофейной ассоциации.
When a dispute arose, the claimant initiated arbitration proceedings in Hamburg, according to the rules of the German Coffee Association.
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов.
The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price.
Гражданский истец, гражданский ответчик и представители вправе обжаловать приговор в части относящейся к гражданскому иску.
Claimants for criminal indemnification, persons civilly liable and their representatives have the right to appeal against a judgement in proceedings relating to an action for criminal indemnity.
Истец направил уведомление о неисполнении договорных обязательств на том основании, что ответчик нарушил условия этого договора.
The claimant served a notice of default under the joint venture agreement on the ground that the respondent was in breach of the agreement.
Если истец настаивает на наличии основания для жалобы, кади назначает двух арбитров из числа родственников супругов.
If the plaintiff insists on the grievance and no reconciliation has taken place, the cadi shall appoint two relatives as arbiters.
Далее истец заявил, что было заключено соглашение об урегулировании, имеющее преимущественную юридическую силу над условиями контракта.
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract.
В дополнение ко всему тот факт, что истец не возражал против подсудности совету спора во время его рассмотрения, не означает, что истец не может выдвинуть такое возражение в ходе разбирательства по вопросу об отмене принятого советом решения.
In addition, the fact that the claimant did not challenge the board's jurisdiction, during the hearing did not preclude the claimant from invoking the same defence in the setting aside proceedings.
Как главный истец по ее делу, я искала справедливости в судах Гватемалы в течение почти 12 лет.
As the chief petitioner in her case, I have sought justice in Guatemala's courts for nearly 12 years.
Кроме того, истец заявил о необходимости заморозить активы совместного предприятия, размещенные в одном из коммерческих банков Канады.
The claimant also filed an application for an order requesting that funds of the joint venture be frozen at a Canadian Bank.
Если истец хочет предъявить исковые требования к перевозчику в порту, то такая возможность будет являться весьма полезной.
If the claimant wishes to sue the carrier in a port, it will be beneficial to have that option available.
В отношении первого контракта истец заявил, что вопрос об уплате непогашенной суммы был решен по договоренности сторон.
As to the first contract, the plaintiff submitted that the sum outstanding was settled by agreement.
Власти взломали его аккаунт и таким образом получили доступ ко всей остальной информации Изначально истец жаловался на комментарии.
The authorities hacked into that account and then gained access to the other accounts. In fact, the plaintiffs had complained about the comments.
John Doe устаревший термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен (неизвестного ответчика называли Ричард Роу).
The term John Doe or Jane Doe is used in US police investigations when the victim(s) identity is unknown or incorrect.
В 1998 году истец подал ходатайство о вынесении в его пользу арбитражного решения, подлежавшего обязательному исполнению в Польше.
In 1998 the claimant applied to have an award rendered in its favour declared enforceable in Poland.
Истец оспорил это ходатайство, сославшись на принятое в Польше судебное решение и на отсутствие юридически действительного арбитражного соглашения.
The respondent objected, invoking the Polish judgment and the lack of a valid arbitration agreement. The Higher Regional Court declared the award enforceable.
15 апреля 1996 года истец и его жена передали свои права в рамках судебного разбирательства компании Mariategui S.A.C.I.M.A.C. .
On 15 April 1996, the plaintiff and his wife transferred their rights in the lawsuit to Mariategui S.A.C.I.M.A.C.
Дело прекращено на том основании, что истец не предоставил достаточно убедительных доказательств для рассмотрения его ходатайства по существу.
In that case, the complaint against the authority in question (Ministry of Health and Welfare), of violation of the right to equal treatment, was dismissed since the applicant had failed to provide sufficient grounds for consideration of the case on the merits.
Согласно статье 77 порт может оказаться единственным местом, в котором истец может предъявить требование в отношении исполняющей стороны.
Under article 77, the port may be the only place in which the claimant can bring an action against the performing party.
Истец по делу заявил, что соблюдение Ирландией правил Европейского сообщества представляет собой нарушение обязательств Ирландии в рамках Конвенции.
The applicant in the case had alleged that Ireland's compliance with European Community law had constituted a breach of Ireland's obligations under the Convention.

 

Похожие Запросы : ведущий истец - истец заявление - истец адвокат - совместный истец - частный истец - истец адвокат - Истец утверждает, - истец заявитель - что истец претензий - Истец и ответчик - истец и ответчик - истец или ответчик