Перевод "истец заявление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заявление - перевод : истец - перевод : истец - перевод : заявление - перевод : Заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Истец подал исковое заявление о взыскании денежных сумм, причитавшихся по счетам, выставленным ответчику. | The plaintiff issued a writ claiming monies arising from invoices submitted to the defendant. |
Истец Сайты недоступны! | Plaintiff The websites are inaccessible! |
Первый истец заключил договор аренды. | The first plaintiff entered into a tenancy agreement. |
Истец должен воздерживаться от сарказма. | The plaintiff will refrain from further sarcasm. |
Однако истец дважды не явился в суд. | However, the claimant failed to show up to court on two occasions. |
Истец заявил, что все разногласия уже урегулированы. | The plaintiff argued that there was no dispute. |
К тому времени истец может быть уже мертв. | By that time, the plaintiff could be dead. |
Такое решение было принято, но истец его обжаловал. | The stay was granted, but the claimant appealed against it. |
а. Роли сторон застрахованный обладатель полиса, истец, водитель. | Any generic core components will be submitted to TBG17 for harmonization. |
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли? | And the plaintimcharged these purchases to the Farley account? |
что истец имеет право владения, контроля и надзора... | that the plaintiff have custody, control and supervision... |
Затем суд определяет срок, не превышающий 15 дней, в течение которых истец должен подать официальное исковое заявление, на самом деле приводящее судебный иск в исполнение. | The court then determines a deadline, not to exceed fifteen days, by which the plaintiff must file a formal statement of claim, which actually launches the legal suit. |
Покупатель (истец) подтвердил договор, заключенный по телефону, заказным письмом. | The buyer (claimant), confirmed the sale concluded over the phone by registered mail. |
Истец и ответчик являлись сторонами договора о совместном предприятии. | The claimant and the respondent were parties to a joint venture agreement. |
Важно также, чтобы истец был удовлетворен оказанной ему помощью. | individual and collective rights before the Executive, Legislative and Judicial Powers, or civil society. Also of importance is to make the user feel satisfied. |
AOL, TechCrunch и других. Истец компания Gooseberry Natural Resources. | AOL, TechCrunch and others by a company called Gooseberry Natural Resources. |
Кроме того, истец просил Суд назначить предложенного им, истцом, арбитра. | The claimant further requested the Court to appoint his nominee. |
Истец принял участие в чемпионате, после чего объявил спор урегулированным. | The claimant participated in the tournament and declared the dispute settled afterwards. |
Истец возбудил дело по претензиям, связанным с тремя строительными контрактами. | The plaintiff commenced proceedings based upon claims relating to three construction contracts. |
Истец утверждал, что постановления о компетенции носят характер арбитражных решений. | The plaintiff submitted that the decision as to jurisdiction was an award. |
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик. | II can't remember who's plaintiff or who's defendant. |
Когда возник спор, истец возбудил арбитражное разбирательство и назначил своего арбитра. | When a dispute arose, the claimant initiated arbitral proceedings and appointed its arbitrator. |
В гражданских делах свидетелей могут вызывать как истец, так и ответчик. | In civil matters both the plaintiff and the defendant are at liberty to call witnesses. |
Истец утверждал, что спор, который следовало бы передать в арбитраж, отсутствует. | The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration. |
Истец добивался от Верховного суда решения о передаче недвижимости в собственность залогодержателя. | The claimant sought from the Court an order of foreclosure. |
Заявление | Declaration |
ЗАЯВЛЕНИЕ | of the Representatives of Azerbaijan, Islamic Republic of Iran, |
Заявление | Statement |
ЗАЯВЛЕНИЕ | of the Republic of Armenia of the Kyrgyz Republic |
Заявление | as well as implementing the outcomes of the major |
Истец добивался признания неподведомственности арбитражу спора, находившегося в тот момент на его рассмотрении. | The plaintiff sought a declaration that the arbitrators did not have jurisdiction to proceed with the arbitration currently before them. |
В 1981 г. племя сенека кайюга штата Оклахома присоединилось к иску как второй истец. | In 1981, the Seneca Cayuga Tribe of Oklahoma was added as a plaintiff in the claim. |
После возникновения спора истец возбудил арбитражное разбирательство в Гамбурге согласно правилам Германской кофейной ассоциации. | When a dispute arose, the claimant initiated arbitration proceedings in Hamburg, according to the rules of the German Coffee Association. |
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов. | The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price. |
Абсурдное заявление? | A preposterous claim? |
Заявление секретариата | Statements by the secretariat |
Заявление Председателя | Statement by the Chair. |
Заявление Председателя | Statement by the Chair |
Заявление Юрисконсульта. | Statement by the Legal Counsel. |
Заявление правительства | Communiqué from the Government |
Устное заявление | Oral statement |
ЗАЯВЛЕНИЕ ПАРЛАМЕНТАРИЕВ | Sixth Round Table of Members of Parliament |
Вступительное заявление | Introduction |
Заявление Администратора | Statement by the Administrator |
Заявление Люксембурга. | Statement of Luxembourg. |
Похожие Запросы : истец - ведущий истец - истец адвокат - совместный истец - частный истец - истец адвокат - Истец утверждает, - истец заявитель - заявление заявление - что истец претензий - Истец и ответчик - истец и ответчик