Перевод "Маржа дохода до вычета налогов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да, 76.20 в неделю до вычета налогов. | Yeah, 76.20 a week before taxes. |
Распределение дохода до вычета налогов имело бы моральную важность, если бы этот доход являлся собственностью каждого из нас до того, как его часть была отдана нами на уплату налогов. | The distribution of pretax income would have moral significance if everyone owned their pretax income until taxes took some of it away. |
Практически во всех случаях, в качестве такой базисной точки используется доход до вычета налогов. | Almost without exception, the baseline used is pretax income. |
Однако мы не можем иметь право собственности на весь свой доход до вычета налогов. | But we couldn't possibly have a property right in the whole of our pretax incomes. |
Фактически, распределение дохода до вычета налогов не имеет никакой моральной важности и, следовательно, распределение на этой основе налогового бремени также не может иметь никакой моральной важности. | In fact, the distribution of pretax income has no moral significance at all, and therefore the distribution of tax burdens assessed against that baseline can have no moral significance either. |
Однако было бы ошибочным предполагать, что распределение дохода до вычета налогов является морально важной отправной точкой и что справедливость налогового бремени зависит от того, как действовать, исходя из нее. | But it is a mistake to assume that the pretax distribution of income is a morally significant starting point, and that the fairness of tax burdens depends on how they depart from it. |
Надо сказать, что для решения этой проблемы нам следует работать над доходами до вычета налогов и после. | I should say that to deal with this, we've got to deal with the post tax things and the pre tax things. |
Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов. | There are some states that do well through redistribution, some states that do well because they have smaller income differences before tax. |
КЕМБРИДЖ. Сбережения американских семей резко выросли с начала года, достигнув в мае отметки в 6,9 личного дохода после вычета налогов, что составляет самый высокий уровень сбережений с 1992 года. | CAMBRIDGE The saving rate of American households has risen sharply since the beginning of the year, reaching 6.9 of after tax personal income in May, the highest rate since 1992. |
После вычета налогов , окончательный результат показывает чистую прибыль или убытки МСП за соответствующий финансовый год. | After taxes have been deducted, the final result is the net income or loss of the SME in the respective fiscal year. |
Такая дифференциация неочевидна в пакетах вознаграждения сотрудников других работодателей, оклады у которых указываются без вычета налогов. | Such a differentiation was not obvious in the compensation packages provided to staff of other employers whose salaries were not expressed net of taxes. |
Получаемые в результате чистые оклады после вычета налогов варьируются в зависимости от налогового статуса каждого сотрудника. | The resulting net salaries, after taxes, vary according to the tax status of each employee. |
С начала реализации в 1998 году Стратегии по укреплению материальной независимости населения удалось повысить доходы малообеспеченных семей после вычета налогов. | Since the introduction of the Building Independence Strategy in 1998, low income families have seen their after tax disposable incomes increase. |
Показатель DСFRОR, полученный для этого проекта, составлял, согласно оценкам, около 10 процентов после вычета налогов и платежей Международному органу по морскому дну. | DCFROR obtained for it was estimated to be about 10 per cent after taxes and payment to the International Seabed Authority. |
Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода. | In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue. |
Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое избыточное бремя стоимость значительно больше, чем ценность полученного дохода из за бесчисленных попыток потенциальных налогоплательщиков уклониться от уплаты налогов. | To be sure, most taxes entail heavy excess burdens the cost is significantly greater than the value of the revenue raised because of potential taxpayers' myriad attempts at evasion and avoidance. A tax on oil, however, does not entail excess burdens. |
Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое избыточное бремя стоимость значительно больше, чем ценность полученного дохода из за бесчисленных попыток потенциальных налогоплательщиков уклониться от уплаты налогов. | To be sure, most taxes entail heavy excess burdens the cost is significantly greater than the value of the revenue raised because of potential taxpayers' myriad attempts at evasion and avoidance. |
Чистая прибыль до уплаты процентов по займам и налогов Проценты по займам Чистая прибыль до уплаты налогов Налог на прибыль Чистая прибыль после уплаты налогов l G H | This part is used to show the overall profitability of the project and to compare the profitability of this project to other investments alternatives. |
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат. | The exceptions would have to be tailored by each country so that the net cost of all transfers of public resources to and from immigrants is zero. |
Здание не приносило дохода владельцам до 1950 года. | The building would not become profitable until 1950. |
У тех, кто остается в Иерусалиме, по меньшей мере 35 процентов дохода идет на выплату налогов муниципалитету города8. | Those remaining in Jerusalem had to pay at least 35 per cent of their income in taxes to the municipality of Jerusalem.8 Seventy five per cent of the population in East Jerusalem were now living under the poverty line and 40 per cent were unemployed. |
В ряде стран спад был огромен в США годовой индекс сбережений домохозяйств как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) снизился за этот период с 10,6 до 1,6 . | In some countries, the decline has been dramatic in the US during this period, the annual household saving rate expressed as the share of disposable income fell from 10.6 to 1.6 . |
Как часть дохода, она значительно снижается от 70 для 10 перцентиля до 16 для самой верхушки (другими словами, верхний класс платит больше налогов, чем получает правительственных льгот). | As a share of income, it declines sharply from 70 at the 10th percentile to 16 at the top (in other words, the top bracket pays more in taxes than it receives in government benefits). |
Лицо, скажем, с долгами в размере 100 своего дохода может быть вынуждено передавать банку 25 своего общего дохода до уплаты налогов всю свою жизнь, поскольку банк может добавить, скажем, 30 процентов каждый год на то, что лицо должно. | An individual with, say, debts equal to 100 of his income could be forced to hand over to the bank 25 of his gross, pre tax income for the rest of his life, because, the bank could add on, say, 30 interest each year to what a person owed. |
И вот когда дело доходит до налогов, есть большие разногласия. | Now when it comes to taxes, there is more disagreement. |
Затраты по отношению к доходам затраты (до выплаты налогов) доходы | Expenses (before tax) Revenues |
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5 от располагаемого ими дохода. | Wealthier households contribute up to 5 of their disposable income. |
Каждое из розничных предприятий подверглось штрафу в размере 10 годового дохода до уплаты налогов с отдельных управляющих был взыскан штраф в размере 10 от суммы штрафных санкций, наложенных на предприятия. | The retail businesses were each fined 10 per cent of one year's pretax revenue individual managers were fined 10 per cent of the fines imposed on their businesses. |
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов. | It is still not clear what led Greenspan to support the tax cut. |
Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита. | But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits. |
Для арахисового масла (Гамбия, Сенегал), преференциальная маржа для которого равняется 6,4 , характерен высокий показатель использования преференций (свыше 90 ), в то время как преференциальная маржа для ванили (Коморские Острова, Мадагаскар) составляет 6 . | Groundnut oil (Gambia, Senegal) benefits from a preferential margin of 6.4 and has demonstrated a high utilization ratio (over 90 ), while vanilla (Comoros, Madagascar) enjoys a preferential margin of 6 . |
а) учетом налогов, в том числе ставок, которые должны использоваться при расчете специального индекса (включая ставки налогообложения пенсионеров, имеющих и не имеющих иждивенцев определение облагаемого налогом дохода и учет конкретных налогов в отдельных странах) | (a) Treatment of taxes, including the rates to be used in special index calculations (dependency versus single rates of taxation, determination of taxable income and treatment of specific taxes in individual countries) |
От налогов. | Taxes! |
Без налогов. | No taxes. |
Без налогов . | No taxes. |
Расчетная стоимость холоднокатаной стали в рулонах до уплаты налогов (долл. за тонну) | Estimated pre tax cost of CR (coldrolled) coils ( tonne) |
С учетом вычета суммы в размере 58 228 долл. | The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs. |
Это катастрафическая оценка положения заставила новое правительство поднять налоги на средний уровень дохода и освободить от налогов доходы от дивидентов и процентных ставок. | That catastrophic assessment led the new government to enact a tax package which hiked taxes on middle income wage earners and exempted earnings from dividends or interest. |
Фонд уравнения налогообложения Фонд, создаваемый, например, персонала Организацией Объединенных Наций для возмещения сумм национальных налогов, взимаемых с дохода некоторых сoтрудников Организации Объединенных Наций. | Tax Equalization Fund A fund maintained by, for example, the United Nations, which is used for reimbursement of national taxes levied on United Nations income for some staff members. |
Фонд уравнения налогообложения персонала Фонд, создаваемый, например Организацией Объединенных Наций, для возмещения сумм национальных налогов, взимаемых с дохода некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций. | Tax Equalization Fund A fund maintained by e.g. the United Nations that is used for reimbursing national taxes levied on the United Nations income for some staff members. |
До настоящего времени применялись такие критерии, как уровень дохода и размер семьи. | There are no racial criteria used by government to prevent anyone from owning a home. Criteria used so far, include income and family size. |
100 дохода | 100 of income |
0 дохода | 0 of income |
Статьи дохода | Income categories |
Реинвестирование дохода | Reinvest dividend |
Похожие Запросы : до вычета налогов маржа - до вычета налогов - до вычета налогов потери - до вычета налогов, прибыль - до вычета налогов заряда - до вычета налогов результат - доход до вычета налогов - до вычета налогов, сумма - основная потеря до вычета налогов - рыночная ставка до вычета налогов - до вычета налогов, ставка дисконтирования - скорректирована прибыль до вычета налогов - лежащий в основе до вычета налогов - прибыль после вычета налогов