Перевод "Не удивительно почему" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Удивительно, почему не является. | One wonders why not. |
Почему это удивительно? | Now why is that curious? |
Удивительно, почему здравый смысл, инициатива или прагматизм не восторжествуют в этом вопросе. | One wonders why common sense, initiative or pragmatism have not prevailed here. |
Не удивительно! | It's not surprising! |
Не удивительно... | No wonder |
Не удивительно? | No wonder. |
Не удивительно. | It's all very strange. |
Не удивительно. | I'm not surprised. |
Не удивительно. | I wouldn't be surprised. |
Это не удивительно. | It's not surprising. |
Это не удивительно. | It doesn't surprise me. |
Это не удивительно. | This is not surprising. |
Не особенно удивительно. | Not particularly surprising. |
Разве не удивительно? | Isn't that extraordinary? |
И не удивительно. | No surprise. |
Разве не удивительно... | It has only these four strings and a board for its trunk.... |
Ну разве не удивительно? | Isn't that a surprise? |
Это не слишком удивительно. | It's hardly surprising. |
Это совсем не удивительно. | This isn't surprising at all. |
Это совсем не удивительно. | This isn't at all surprising. |
Это совсем не удивительно. | That's not surprising at all. |
Это совсем не удивительно. | This is not at all surprising. |
Разве это не удивительно? | Isn't that extraordinary? |
Удивительно, не правда ли? | And this is an extraordinary thing, right? |
Не удивительно, завернутые так! | No wonder, wrapped up like that! |
Разве это не удивительно? | Isn't that amazing? |
Разве это не удивительно? | Is it amazing? |
Разве это не удивительно? | Isn't that ammazing? |
Удивительно, не правда ли? | HUH. THAT'S EXTRAORDINARY, ISN'T IT? |
Ну разве не удивительно? | Isn't that wonderful? |
Удивительно, я не чувствую. | It's funny, I don't feel it. |
удивительно, что клетке удается сохранять стабильные рабочие отношения с другими клетками. Но мы не знаем почему. | The amazing thing about the cell is that it actually does maintain a fairly stable working relationship with other cells, but we don't know why. |
Учитывая, какому количеству людей диагностируют серповидноклеточную анемию, удивительно, почему многие о ней даже не слышали SpeakOnSickleCellObama | Tharus, the fourth largest group in terms of population in Nepal, have a seven fold lower prevalence of malaria than non Tharus. |
О, это удивительно. Удивительно. | That's remarkable. |
Не удивительно, что мы не процветаем | No wonder we don't get ahead. |
Это было удивительно, правда, удивительно. | It was amazing. I mean, it was amazing. |
Это отсутствие гласности не удивительно. | This lack of transparency is not surprising. |
Тогда не удивительно tha'rt одиноко. | Then no wonder tha'rt lonely. |
Удивительно, не правда ли? Нет. | Isn't amazing? |
Это не плохо, удивительно недавно, | That's not bad, surprisingly recent, |
Да, и это не удивительно. | Yes, it didn't hit me. |
font color e1e1e1 Не удивительно. | Not surprising. |
Не удивительно, что он опаздывает. | No surprise that he's late. |
Не удивительно, что нервы скручиваются. | No wonder your nerves are tied in knots. |
Возможно, это и удивительно, но Луговой, похоже, не задается вопросом, почему он вызывает такой энтузиазм среди своих соотечественников. | Perhaps surprisingly, Lugovoi seems not to have wondered why he is enjoying such an enthusiastic reception from his compatriots. |
Похожие Запросы : Не удивительно, почему - не удивительно - Не удивительно - Не удивительно, - не удивительно - не удивительно - не удивительно - не удивительно - с не удивительно, - Не удивительно, что - Не удивительно, что - Поэтому не удивительно, - возможно, не удивительно, - не удивительно, что - никогда не удивительно,