Перевод "Однако на практике" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Однако - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : однако - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако вы всегда учитесь на практике.
But at all times, you're learning by doing.
Однако данная теория на практике не работает.
But this theory fails to match reality.
Однако на практике дело обстоит несколько иначе.
In practice, however, it looks different.
Однако опыт МВФ очень сложно реализовать на практике.
But the IMF s experience exposes significant challenges in implementation.
Однако эффективность платформы на практике ещё предстоит выяснить.
But its effectiveness in practice remains to be seen.
Однако на практике гласность судов не всегда гарантируется.
In practice however, the publicity of trials is not always guaranteed.
Однако такой случай на практике еще не встречался .
This case, however, has not yet arisen in practice.
Однако на практике женщины иногда сталкиваются с трудностями.
In practice however women sometimes face difficulties.
На практике, однако, люди боятся обращаться к властям.
In practice, however, people are afraid to turn to the authorities.
На практике, однако, это средство, как представляется, используется редко.
In practice, however, this remedy appears to be rarely used.
Однако на практике обучение детей часто ложится на плечи одних матерей.
However, in practice, the education of children is often left solely in the hands of the mother.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
To date, however, this legislation has lain dormant.
Однако без осуществления на практике наши декларации остаются пустым звуком.
But without implementation, our declarations ring hollow.
Однако еще не ясно, как это будет работать на практике.
It remains to be seen how it will work in practice.
Однако на практике эта конституционная гарантия, по существу, не реализуется.
Grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil . Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious.
Однако о решении проблемы проще говорить, чем сделать это на практике.
Yet fixing the problem is easier said than done.
Однако на практике женщины сталкиваются с затруднениями, пытаясь преодолеть невидимые преграды.
7.20 The reality, however, is that it is difficult for women to break the invisible glass ceiling.
Однако, такого рода дискриминационный подход не получил широкого распространения на практике.
However, this discriminatory approach has not been widely applied.
Однако на практике подобные процедуры обходятся дорого и связаны с трудностями.
However in practice adoption of such a course of action is costly and difficult.
Однако на практике осуществление прав женщин по прежнему остается ключевой проблемой.
However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice.
Однако на практике степень продвинутости процессов создания этих систем сильно различается.
However, in reality, the degree of progress made in setting up such systems varies greatly.
Однако на практике адвокаты не имеют доступа в исламские революционные суды.
However, in practice, defence lawyers do not have access to the Islamic revolutionary courts.
На практике, однако, некоторые способы казни признаются всеми в качестве приемлемых.
In practice, however, some methods have by common agreement been considered as acceptable methods of execution.
Однако, требовался математический способ, чтобы это можно было использовать на практике.
However, a mathematical solution was needed to make this work in practice.
Однако, на практике чаще всего вам дается только ошибка обучающей выборки.
However, in practice you're often just given the training data error.
Однако на практике долгосрочные заимствования между музеями не превышают трехлетнего срока.
This type of licence may therefore not be suitable for a touring exhibition with multiple venues in different countries.
Однако, хотя этот принцип соблюдается на бумаге, на практике это происходит не всегда.
However, although this principle is observed in texts, in practice this is not always the case.
Однако реальный вопрос заключается в том, как на практике применить эти положения.
The real question, however, is how to apply these observations.
На практике
1.2.2 De facto discrimination
Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по другому.
New York versus Houston makes that point just as well as France versus Greece. What goes for wages also goes for other distribution costs.
Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по другому.
In principle, the entire Eurozone forms a single market, but that is not how things work out in practice.
Однако существуют две точки зрения о том, каким должно быть тысячелетие на практике.
However, there are two viewpoints about how millennia should be thought of in practice.
Однако на практике стороны могут иметь различные точки зрения, которые будет необходимо согласовывать.
In practice, however, the parties might have different views, which would need to be settled by agreement.
Однако на практике вокруг содействующей роли Секретариата по прежнему возникают споры и разногласия.
In practice, however, ambiguity and dissension continue to surround the facilitation role of the Secretariat.
На практике, однако, давление равноправных членов друг на друга переросло в сговоры друг против друга.
The strategy rests on peer pressure, naming and shaming governments that fail to make progress. In practice, however, peer pressure has become peer collusion.
На практике, однако, давление равноправных членов друг на друга переросло в сговоры друг против друга.
In practice, however, peer pressure has become peer collusion.
Однако на практике отсутствуют какие либо примеры, и на дипломатической службе работает только одна женщина.
However, in practice there is no single example to cite and, at the diplomatic level, there was only one woman.
Однако на практике многие из них оставались в положении рабов и много лет спустя.
Many were employed at court, but they were also spread throughout the country.
Существовало мнение, что Marty 2 использовала процессор 486, однако на практике это не подтвердилось.
It has also been speculated that the Marty 2 featured a 486 CPU, however this was also discovered to be false.
Однако на практике осуществление правозащитной деятельности привязано к целевому фонду, находящемуся в ведении ПРООН.
However, in practice the implementation of human rights activities have been tied to a trust fund administered by UNDP.
Однако на практике Совет столкнулся с огромными трудностями, связанными с (Г н Флоренсиу, Бразилия)
In practice, however, the Council had experienced enormous difficulties in absorbing and dealing with recommendations from experts.
Однако непонятно, до какой степени политика энергетической эффект ивности осу ществля ется на практике.
It is not clear, however, to what extent energy efficiency policies are implemented in practice.
Трудовое законодательство обычно принимается на федеральном уровне, однако ответственность за его применение на практике лежит на провинциях.
Labour legislation is usually enacted at the federal level, but the responsibility for enforcing it falls on the provinces.
Партнерства на практике
Partnerships in Practice
Изучение на практике.
So you learn by doing.

 

Похожие Запросы : на практике, однако - на практике - на практике - положить на практике - руководство на практике - эффективной на практике - средства на практике - апробированы на практике - применять на практике - Пребывание на практике - факультет на практике - применять на практике - проблемы на практике - Закон на практике